تفسير الآية 100

سورة يُوسُف
100
وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدٗاۖ وَقَالَ يَٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَٰيَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّي حَقّٗاۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِيٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِي مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بَيۡنِي وَبَيۡنَ إِخۡوَتِيٓۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٞ لِّمَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
الاستماع

تفسير الآية 100 من سورة يُوسُف

هنا تجد تفسير الآية 100 من سورة يُوسُف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

وأجْلَسَ أباه وأمه على سرير ملكه بجانبه؛ إكرامًا لهما، وحيَّاه أبواه وإخوته الأحد عشر بالسجود له تحية وتكريمًا، لا عبادة وخضوعًا، وكان ذلك جائزًا في شريعتهم، وقد حَرُم في شريعتنا؛ سدًا لذريعة الشرك بالله. وقال يوسف لأبيه: هذا السجود هو تفسير رؤياي التي قصصتها عليك من قبل في صغري، قد جعلها ربي صدقًا، وقد تفضَّل عليَّ حين أخرجني من السجن، وجاء بكم إليَّ من البادية، من بعد أن أفسد الشيطان رابطة الأخوة بيني وبين إخوتي. إن ربي لطيف التدبير لما يشاء، إنه هو العليم بمصالح عباده، الحكيم في أقواله وأفعاله.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 100 من سورة يُوسُف

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَرَفَعَ) الواو عاطفة ورفع ماض فاعله مستتر (أَبَوَيْهِ) مفعول به منصوب بالياء لأنه مثنى والهاء مضاف إليه والجملة معطوفة على ما سبق (عَلَى الْعَرْشِ) متعلقان برفع (وَخَرُّوا) ماض وفاعله والجملة معطوفة (لَهُ) متعلقان بخروا (سُجَّداً) حال (قالَ) الجملة مستأنفة (يا) للنداء (أَبَتِ) منادى منصوب لأنه مضاف لياء المتكلم المحذوفة (هذا) الها للتنبيه وذا اسم إشارة في محل رفع مبتدأ (تَأْوِيلُ) خبر والجملة مقول القول كجملة النداء (رُءْيايَ) مضاف إليه مجرور بالكسرة المقدرة على الألف للتعذر والياء مضاف إليه (مِنْ قَبْلُ) متعلقان بحال محذوفة (قَدْ) حرف تحقيق (جَعَلَها رَبِّي) ماض ومفعوله وفاعله المؤخر المرفوع بالضمة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم والياء مضاف إليه (حَقًّا) صفة لمفعول مطلق محذوف أو حال والجملة حال من رؤياي (وَقَدْ) الواو حالية وقد حرف تحقيق (أَحْسَنَ) ماض فاعله مستتر يعود إلى ربي والجملة في محل نصب على الحال (بِي) متعلقان بأحسن (إِذْ) ظرف زمان متعلق بما قبله (أَخْرَجَنِي) ماض ومفعوله وفاعله مستتر والجملة مضاف إليه لإذ (مِنَ السِّجْنِ) متعلقان بأخرجني (وَجاءَ) ماض فاعله مستتر والجملة معطوفة (بِكُمْ) متعلقان بجاء (مِنَ الْبَدْوِ) متعلقان بجاء (مِنْ بَعْدِ) متعلقان بحال محذوفة (أَنْ) حرف مصدري (نَزَغَ الشَّيْطانُ) ماض وفاعله والجملة مضافة لبعد (بَيْنِي) ظرف مكان والياء مضاف إليه (وَبَيْنَ) معطوفة على بيني (إِخْوَتِي) مضاف إليه والياء مضاف إليه (إِنَّ رَبِّي) إن واسمها والياء مضاف إليه (لَطِيفٌ) خبر والجملة مقول القول (لِما) ما موصولية متعلقان بلطيف (يَشاءُ) الجملة صلة (إِنَّهُ) إن واسمها (هُوَ) ضمير فصل أو مبتدأ (الْعَلِيمُ) خبر المبتدأ والجملة خبر إن (الْحَكِيمُ) خبر ثان أو هما خبران لإن إذا كان الضمير هو ضمير فصل.

موضع الآية 100 من سورة يُوسُف

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 100 من سورة يُوسُف • الصفحة 247 • الجزء 13 • الترتيب العام: 1696 من 6236

ترجمات معنى الآية 100 من سورة يُوسُف

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And he raised his parents upon the throne, and they bowed to him in prostration. And he said, "O my father, this is the explanation of my vision of before. My Lord has made it reality. And He was certainly good to me when He took me out of prison and brought you [here] from bedouin life after Satan had induced [estrangement] between me and my brothers. Indeed, my Lord is Subtle in what He wills. Indeed, it is He who is the Knowing, the Wise

Он поднял своих родителей на трон, и они вместе с братьями пали ниц перед ним. Он сказал: «Отец мой! Это - толкование моего давнего сна. Господь мой сделал его явью. Он облагодетельствовал меня, освободив из темницы, и привел вас из пустыни после того, как дьявол посеял вражду между мною и моими братьями. Воистину, мой Господь добр, к кому пожелает. Воистину, Он - Знающий, Мудрый

(شہر میں داخل ہونے کے بعد) اس نے اپنے والدین کو اٹھا کر اپنے پاس تخت پر بٹھایا اور سب اس کے آگے بے اختیار سجدے میں جھک گئے یوسفؑ نے کہا "ابا جان، یہ تعبیر ہے میرے اُس خواب کی جو میں نے پہلے دیکھا تھا، میرے رب نے اسے حقیقت بنا دیا اس کا احسان ہے کہ اُس نے مجھے قید خانے سے نکالا، اور آپ لوگوں کو صحرا سے لا کر مجھ سے ملایا حالانکہ شیطان میرے اور میرے بھائیوں کے درمیان فساد ڈال چکا تھا واقعہ یہ ہے کہ میرا رب غیر محسوس تدبیروں سے اپنی مشیت پوری کرتا ہے، بے شک و ہ علیم اور حکیم ہے

Ana babasını tahtın üzerine oturttu, hepsi onun önünde (Allah'a secde edip) eğildiler. O zaman Yusuf: "Babacığım! İşte bu, vaktiyle gördüğüm rüyanın çıkışıdır; Rabbim onu gerçekleştirdi. Şeytan, benimle kardeşlerimin arasını bozduktan sonra, beni hapisten çıkaran, sizi çölden getiren Rabbim bana pek çok iyilikte bulundu. Doğrusu Rabbim dilediğine lütufkardır, O şüphesiz bilendir, Hakim'dir" dedi

Hizo sentar en el trono a sus padres, que junto a todos [los hermanos] cayeron prosternados ante José, quien dijo: "¡Padre mío! Esta es la interpretación del sueño que tuve [cuando era niño], y mi Señor hizo que se cumpliera. Dios me favoreció sacándome de la cárcel y trayéndolos del desierto ante mí, a pesar de que el demonio había sembrado la discordia entre mis hermanos y yo. Mi Señor es Sutil con quien quiere, y Él todo lo sabe, es Sabio

এবং তিনি পিতা-মাতাকে সিংহাসনের উপর বসালেন এবং তারা সবাই তাঁর সামনে সেজদাবনত হল। তিনি বললেনঃ পিতা এ হচ্ছে আমার ইতিপূর্বেকার স্বপ্নের বর্ণনা আমার পালনকর্তা একে সত্যে পরিণত করেছেন এবং তিনি আমার প্রতি অনুগ্রহ করেছেন। আমাকে জেল থেকে বের করেছেন এবং আপনাদেরকে গ্রাম থেকে নিয়ে এসেছেন, শয়তান আমার ও আমার ভাইদের মধ্যে কলহ সৃষ্টি করে দেয়ার পর। আমার পালনকর্তা যা চান, কৌশলে সম্পন্ন করেন। নিশ্চয় তিনি বিজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।