تفسير الآية 108

سورة البَقَرَة
108
أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسۡـَٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
الاستماع

تفسير الآية 108 من سورة البَقَرَة

هنا تجد تفسير الآية 108 من سورة البَقَرَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

بل أتريدون- أيها الناس- أن تطلبوا من رسولكم محمد أشياء بقصد العناد والمكابرة، كما طُلِبَ مثل ذلك من موسى. علموا أن من يختر الكفر ويترك الإيمان فقد خرج عن صراط الله المستقيم إلى الجهل والضَّلال.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 108 من سورة البَقَرَة

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(أَمْ) عاطفة بمعنى بل. (تُرِيدُونَ) فعل مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة مستأنفة. (أَنْ) حرف مصدري ونصب. (تَسْئَلُوا) فعل مضارع منصوب بحذف النون والواو فاعل وأن وما بعدها في تأويل مصدر في محل نصب مفعول به. (رَسُولَكُمْ) مفعول به. (كَما) الكاف حرف جر ما مصدرية. (سُئِلَ) فعل ماض مبني للمجهول. (مُوسى) نائب فاعل مرفوع بالضمة المقدرة على الألف وما المصدرية وما بعدها في تأويل مصدر في محل جر بحرف الجر. (مِنْ قَبْلُ) من حرف جر قبل اسم مبني على الضم في محل جر والجار والمجرور متعلقان بالفعل سئل. (وَمَنْ) الواو استئنافية من اسم شرط جازم في محل رفع مبتدأ. (يَتَبَدَّلِ) فعل مضارع مجزوم لأنه فعل الشرط وحرك بالكسر لالتقاء الساكنين. (الْكُفْرَ) مفعول به. (بِالْإِيمانِ) متعلقان بيتبدل. (فَقَدْ) الفاء رابطة لجواب الشرط قد حرف تحقيق. (ضَلَّ) فعل ماض والفاعل هو. (سَواءَ) مفعول به. (السَّبِيلِ) مضاف إليه والجملة في محل جزم جواب الشرط وجملة: (من يتبدل) مستأنفة لا محل لها من الإعراب.

موضع الآية 108 من سورة البَقَرَة

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 108 من سورة البَقَرَة • الصفحة 17 • الجزء 1 • الترتيب العام: 115 من 6236

ترجمات معنى الآية 108 من سورة البَقَرَة

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Or do you intend to ask your Messenger as Moses was asked before? And whoever exchanges faith for disbelief has certainly strayed from the soundness of the way

Или же вы хотите попросить вашего Посланника, как прежде они (сыны Исраила) попросили Мусу (Моисея)? Кто сменил веру на неверие, тот уже сбился с прямого пути

پھر کیا تم اپنے رسول سے اس قسم کے سوالات اور مطالبہ کرنا چاہتے ہو، جیسے اس سے پہلے موسیٰؑ سے کیے جا چکے ہیں؟ حالانکہ جس شخص نے ایمان کی روش کو کفر کی روش سے بدل لیا وہ راہ راست سے بھٹک گیا

Yoksa, daha önce Musa'nın sorguya çekildiği gibi, siz de peygamberinizi sorguya mı çekmek istiyorsunuz? İmanı inkarla değiştiren, şüphesiz doğru yoldan sapmış olur

¿Acaso van a exigirle [un milagro] a su Mensajero como [el pueblo de Israel] le exigió a Moisés? Quien cambie la fe por la incredulidad se habrá desviado del camino recto

ইতিপূর্বে মূসা (আঃ) যেমন জিজ্ঞাসিত হয়েছিলেন, (মুসলমানগন, ) তোমরাও কি তোমাদের রসূলকে তেমনি প্রশ্ন করতে চাও? যে কেউ ঈমানের পরিবর্তে কুফর গ্রহন করে, সে সরল পথ থেকে বিচ্যুত হয়ে যায়।

مواضيع مرتبطة بالآية 108 من سورة البَقَرَة

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.