تفسير الآية 108

سورة التوبَة
108
لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ
الاستماع

تفسير الآية 108 من سورة التوبَة

هنا تجد تفسير الآية 108 من سورة التوبَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

لا تقم -أيها النبي- للصلاة في ذلك المسجد أبدًا؛ فإن المسجد الذي أُسِّسَ على التقوى من أول يوم -وهو مسجد (قباء)- أولى أن تقوم فيه للصلاة، ففي هذا المسجد رجال يحبون أن يتطهروا بالماء من النجاسات والأقذار، كما يتطهرون بالتورع والاستغفار من الذنوب والمعاصي. والله يحب المتطهرين. وإذا كان مسجد (قباء) قد أُسِّسَ على التقوى من أول يوم، فمسجد رسول الله، ، كذلك بطريق الأولى والأحرى.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 108 من سورة التوبَة

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(لا) ناهية جازمة (تَقُمْ) مضارع فاعله مستتر والجملة مستأنفة (فِيهِ) متعلقان بتقم (أَبَداً) ظرف زمان متعلق بتقم (لَمَسْجِدٌ) اللام لام الابتداء ومسجد مبتدأ والجملة مستأنفة (أُسِّسَ) ماض مبني للمجهول ونائب الفاعل مستتر (عَلَى التَّقْوى) متعلقان بأسس (مِنْ أَوَّلِ) متعلقان بأسس (يَوْمٍ) مضاف إليه (أَحَقُّ) خبر مسجد (أَنْ تَقُومَ) مضارع منصوب بأن والفاعل مستتر (فِيهِ) متعلقان بتقوم وأن وما بعدها في تأويل مصدر في محل نصب بنزع الخافض (فِيهِ) متعلقان بخبر مقدم محذوف (رِجالٌ) مبتدأ مؤخر والجملة مستأنفة (يُحِبُّونَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله والجملة صفة لرجال (أَنْ) ناصبة (يَتَطَهَّرُوا) مضارع منصوب بأن والواو فاعله والجملة مفعول يحبون (وَاللَّهُ) الواو استئنافية ولفظ الجلالة مبتدأ والجملة مستأنفة (يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ) مضارع ومفعوله والفاعل مستتر والجملة خبر

موضع الآية 108 من سورة التوبَة

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 108 من سورة التوبَة • الصفحة 204 • الجزء 11 • الترتيب العام: 1343 من 6236

ترجمات معنى الآية 108 من سورة التوبَة

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Do not stand [for prayer] within it - ever. A mosque founded on righteousness from the first day is more worthy for you to stand in. Within it are men who love to purify themselves; and Allah loves those who purify themselves

Никогда не совершай в ней намаз. Мечеть, которая с первого дня была основана на богобоязненности, больше заслуживает того, чтобы ты выстаивал в ней. В ней есть мужи, которые любят очищаться. Воистину, Аллах любит очищающихся

تم ہرگز اس عمارت میں کھڑے نہ ہونا جو مسجد اول روز سے تقویٰ پر قائم کی گئی تھی وہی اس کے لیے زیادہ موزوں ہے کہ تم اس میں (عباد ت کے لیے) کھڑے ہو، اس میں ایسے لوگ ہیں جو پاک رہنا پسند کرتے ہیں اور اللہ کو پاکیزگی اختیار کرنے والے ہی پسند ہیں

O mescide hiç girme! İlk gününden beri Allah'a karşı gelmekten sakınmak için kurulan mescidde bulunman daha uygundur. Orada, arınmak isteyen insanlar vardır. Allah, arınmak isteyenleri sever

No ores [¡oh, Mujámmad!] en ella nunca, y sabe que una mezquita construida con piedad desde el primer día es más digna de que ores en ella, pues allí hay gente que desea purificarse, y Dios ama a quienes se purifican

তুমি কখনো সেখানে দাড়াবে না, তবে যে মসজিদের ভিত্তি রাখা হয়েছে তাকওয়ার উপর প্রথম দিন থেকে, সেটিই তোমার দাঁড়াবার যোগ্য স্থান। সেখানে রয়েছে এমন লোক, যারা পবিত্রতাকে ভালবাসে। আর আল্লাহ পবিত্র লোকদের ভালবাসেন।

مواضيع مرتبطة بالآية 108 من سورة التوبَة

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.