تفسير الآية 11

سورة الجُمعَة
11
وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
الاستماع

تفسير الآية 11 من سورة الجُمعَة

هنا تجد تفسير الآية 11 من سورة الجُمعَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

إذا رأى بعض المسلمين تجارة أو شيئًا مِن لهو الدنيا وزينتها تفرَّقوا إليها، وتركوك -أيها النبي- قائمًا على المنبر تخطب، قل لهم-أيها النبي-: ما عند الله من الثواب والنعيم أنفع لكم من اللهو ومن التجارة، والله- وحده- خير مَن رزق وأعطى، فاطلبوا منه، واستعينوا بطاعته على نيل ما عنده من خيري الدنيا والآخرة.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 11 من سورة الجُمعَة

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَإِذا رَأَوْا) الواو حرف عطف وإذا ظرفية شرطية غير جازمة وماض وفاعله (تِجارَةً) مفعول به والجملة في محل جر بالإضافة (أَوْ) حرف عطف (لَهْواً) معطوف على تجارة (انْفَضُّوا) ماض وفاعله (إِلَيْها) متعلقان بالفعل والجملة جواب الشرط لا محل لها. (وَتَرَكُوكَ قائِماً) ماض وفاعله ومفعولاه والجملة معطوفة على ما قبلها (قُلْ) أمر فاعله مستتر (ما) مبتدأ (عِنْدَ اللَّهِ) ظرف مكان مضاف إلى لفظ الجلالة (خَيْرٌ) خبر (مِنَ اللَّهْوِ) متعلقان بالخبر (وَمِنَ التِّجارَةِ) معطوف على من اللهو والجملة الاسمية مقول القول وجملة قل.. استئنافية لا محل لها. (وَاللَّهُ خَيْرُ) الواو حالية ومبتدأ وخبره (الرَّازِقِينَ) مضاف إليه والجملة حال.

موضع الآية 11 من سورة الجُمعَة

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 11 من سورة الجُمعَة • الصفحة 554 • الجزء 28 • الترتيب العام: 5188 من 6236

ترجمات معنى الآية 11 من سورة الجُمعَة

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

But when they saw a transaction or a diversion, [O Muhammad], they rushed to it and left you standing. Say, "What is with Allah is better than diversion and than a transaction, and Allah is the best of providers

Когда же они увидели торговлю или забаву, они разошлись, бросившись к ней, и оставили тебя стоять во время пятничной проповеди. Скажи: «То, что у Аллаха, лучше забавы и торговли, и Аллах - Наилучший из дарующих удел»

اور جب انہوں نے تجارت اور کھیل تماشا ہوتے دیکھا تو اس کی طرف لپک گئے اور تمہیں کھڑا چھوڑ دیا ان سے کہو، جو کچھ اللہ کے پاس ہے وہ کھیل تماشے اور تجارت سے بہتر ہے اور اللہ سب سے بہتر رزق دینے والا ہے

Onlar bir kazanç veya bir eğlence gördüklerinde, seni ayakta bırakarak oraya yöneldiler. De ki: "Allah katında olan, eğlenceden de kazançtan da hayırlıdır. Allah, rızık verenlerin en iyisidir

Pero a aquellos que si ven un negocio o una diversión corren hacia ello y te dejan [solo] de pie, diles: "La recompensa que Dios tiene reservada [para los piadosos] es mejor que cualquier diversión o negocio, y [sepan que] Dios es el mejor de los sustentadores

তারা যখন কোন ব্যবসায়ের সুযোগ অথবা ক্রীড়াকৌতুক দেখে তখন আপনাকে দাঁড়ানো অবস্থায় রেখে তারা সেদিকে ছুটে যায়। বলুনঃ আল্লাহর কাছে যা আছে, তা ক্রীড়াকৌতুক ও ব্যবসায় অপেক্ষা উৎকৃষ্ট। আল্লাহ সর্বোত্তম রিযিকদাতা।

مواضيع مرتبطة بالآية 11 من سورة الجُمعَة

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.