تفسير الآية 140

سورة البَقَرَة
140
أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
الاستماع

تفسير الآية 140 من سورة البَقَرَة

هنا تجد تفسير الآية 140 من سورة البَقَرَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

بل أتقولون مجادلين في الله: إن إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط- وهم الأنبياء الذين كانوا في قبائل بني إسرائيل الاثنتي عشرة من ولد يعقوب- كانوا على دين اليهود أو النصارى؟ وهذا كذب؛ فقد بُعِثوا وماتوا قبل نزول التوراة والإنجيل. قل لهم -أيها الرسول-: أأنتم أعلم بدينهم أم الله تعالى؟ وقد أخبر في القرآن بأنهم كانوا حنفاء مسلمين، ولا أحد أظلم منكم حين تخفون شهادة ثابتة عندكم من الله تعالى، وتدَّعون خلافها افتراء على الله. وما الله بغافل عن شيء من أعمالكم، بل هو مُحْصٍ لها ومجازيكم عليها.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 140 من سورة البَقَرَة

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(أَمْ) عاطفة متصلة أو منقطعة بمعنى بل. (تَقُولُونَ) فعل مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة معطوفة على جملة أتحاجوننا. (إِنَّ إِبْراهِيمَ) إن واسمها. (وَإِسْماعِيلَ وَإِسْحاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْباطَ) أسماء معطوفة على ابراهيم والجملة مقول القول. (كانُوا) فعل ماض ناقص والواو اسمها. (هُودًا) خبرها. (أَوْ نَصارى) معطوف على هودا منصوب بالفتحة المقدرة والجملة خبر إن. (قُلْ) فعل أمر والفاعل أنت. (أَأَنْتُمْ) الهمزة استفهامية أنتم مبتدأ. (أَعْلَمُ) خبره والجملة الاسمية مقول القول. (أَمْ) حرف عطف. (اللَّهُ) لفظ الجلالة اسم معطوف على أنتم. (وَمَنْ) الواو استئنافية من اسم استفهام مبني على السكون في محل رفع مبتدأ. (أَظْلَمُ) خبره. (مِمَّنْ) جار ومجرور متعلقان باسم التفضيل أظلم والجملة استئنافية. (كَتَمَ) فعل ماض والفاعل هو. (شَهادَةً) مفعول به والجملة صلة الاسم الموصول من. (عِنْدَهُ) ظرف مكان متعلق بمحذوف صفة شهادة. (مِنَ اللَّهِ) لفظ الجلالة مجرور بمن متعلقان بمحذوف صفة لشهادة. (وَمَا) الواو استئنافية ما تعمل عمل ليس. (اللَّهُ) لفظ الجلالة اسمها. (بِغافِلٍ) الباء حرف جر زائد غافل اسم مجرور لفظا منصوب محلا على أنه خبر ما. (عَمَّا) متعلقان بغافل. (تَعْمَلُونَ) فعل مضارع والواو فاعل والجملة صلة ما الموصولة.

موضع الآية 140 من سورة البَقَرَة

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 140 من سورة البَقَرَة • الصفحة 21 • الجزء 1 • الترتيب العام: 147 من 6236

ترجمات معنى الآية 140 من سورة البَقَرَة

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Or do you say that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants were Jews or Christians? Say, "Are you more knowing or is Allah?" And who is more unjust than one who conceals a testimony he has from Allah? And Allah is not unaware of what you do

Неужели вы скажете, что Ибрахим (Авраам), Исмаил (Измаил), Исхак (Исаак), Йакуб (Иаков) и колена (двенадцать сыновей Йакуба) были иудеями или христианами? Скажи: «Вы лучше знаете или же Аллах? Кто может быть несправедливее того, кто скрыл имеющееся у него от Аллаха свидетельство? Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете»

یا پھر کیا تما را کہنا یہ ہے کہ ابراہیمؑ، اسماعیلؑ، اسحاقؑ، یعقوبؑ اور اولاد یعقوبؑ سب کے سب یہودی تھے یا نصرانی تھے؟ کہو: "تم زیادہ جانتے ہو یا اللہ؟ اُس شخص سے بڑا ظالم اور کون ہوگا جس کے ذمے اللہ کی طرف سے ایک گواہی ہو اور وہ اُسے چھپائے؟ تمہاری حرکات سے اللہ غافل تو نہیں ہے

Yoksa İbrahim, İsmail, İshak, Yakub ve torunlarının Yahudi veya Hıristiyan olduklarını mı söylüyorsunuz? Peki, siz mi yoksa Allah mı daha iyi bilir? de. Allah tarafından kendisine bildirilen bir gerçeği gizleyenden daha zalim kim vardır? Allah yaptıklarınızdan gafil değildir

¿Acaso van a decir que Abraham, Ismael, Isaac, Jacob y las doce tribus eran judíos o cristianos? Di: "¿Acaso ustedes saben más que Dios?" ¿Existe alguien más injusto que quien oculta un testimonio que ha recibido de Dios? Dios no está desatento de lo que hacen

অথবা তোমরা কি বলছ যে, নিশ্চয়ই ইব্রাহীম, ইসমাঈল, ইসহাক, ইয়াকুব (আঃ) ও তাদের সন্তানগন ইহুদী অথবা খ্রীষ্টান ছিলেন? আপনি বলে দিন, তোমরা বেশী জান, না আল্লাহ বেশী জানেন