تفسير الآية 16

سورة لُقمَان
16
يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٖ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ
الاستماع

تفسير الآية 16 من سورة لُقمَان

هنا تجد تفسير الآية 16 من سورة لُقمَان من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

يا بنيَّ اعلم أن السيئة أو الحسنة إن كانت قَدْر حبة خردل- وهي المتناهية في الصغر- في باطن جبل، أو في أي مكان في السموات أو في الأرض، فإن الله يأتي بها يوم القيامة، ويحاسِب عليها. إن الله لطيف بعباده خبير بأعمالهم.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 16 من سورة لُقمَان

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(يا بُنَيَّ) يا حرف نداء ومنادى مضاف (إِنَّها) إن واسمها (إِنْ) حرف شرط جازم (تَكُ) مضارع ناقص مجزوم لأنه فعل الشرط وعلامة جزمه السكون على النون المحذوفة للتخفيف واسمه مستتر (مِثْقالَ) خبر تك (حَبَّةٍ) مضاف إليه والجملة ابتدائية لا محل لها، وجملة النداء مستأنفة (مِنْ خَرْدَلٍ) صفة حبة. (فَتَكُنْ) الفاء حرف عطف ومضارع ناقص اسمه مستتر (فِي صَخْرَةٍ) خبر تكن والجملة معطوفة على ما قبلها (أَوْ) حرف عطف (فِي السَّماواتِ) جار ومجرور معطوفان على في صخرة (أَوْ) حرف عطف (فِي الْأَرْضِ) جار ومجرور معطوفان على في السموات (يَأْتِ) مضارع مجزوم لأنه جواب الشرط (بِهَا اللَّهُ) متعلقان بالفعل ولفظ الجلالة فاعل والجملة جواب الشرط لا محل لها (إِنَّ اللَّهَ) إن واسمها (لَطِيفٌ خَبِيرٌ) خبران والجملة الاسمية مستأنفة لا محل لها. وإن ومدخولها خبر إنها.

موضع الآية 16 من سورة لُقمَان

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 16 من سورة لُقمَان • الصفحة 412 • الجزء 21 • الترتيب العام: 3485 من 6236

ترجمات معنى الآية 16 من سورة لُقمَان

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

[And Luqman said], "O my son, indeed if wrong should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [anywhere] in the heavens or in the earth, Allah will bring it forth. Indeed, Allah is Subtle and Acquainted

О сын мой! Если нечто весом с горчичное зернышко будет внутри скалы, или на небесах, или в земле, то Аллах принесет его. Воистину, Аллах - Проницательный (или Добрый), Ведающий

(اور لقمان نے کہا تھا کہ) "بیٹا، کوئی چیز رائی کے دانہ برابر بھی ہو اور کسی چٹان میں یا آسمانوں یا زمین میں کہیں چھپی ہوئی ہو، اللہ اُسے نکال لائے گا وہ باریک بیں اور باخبر ہے

Lokman: "Ey oğulcuğum! İşlediğin şey, bir hardal tanesi ağırlığınca olsa da, bir kayanın içinde veya göklerde yahut yerin derinliklerinde bulunsa, Allah onu getirip meydana kor. Doğrusu Allah Latif'tir, haberdardır

¡Oh, hijito! Sabe que aunque una mala acción fuera del peso de un grano de mostaza, y estuviera escondida bajo una roca o en [algún otro lugar de] los cielos o de la Tierra, Dios la sacará a la luz [y les preguntará por ella]. Dios es Sutil, y está bien informado de lo que hacen

হে বৎস, কোন বস্তু যদি সরিষার দানা পরিমাণও হয় অতঃপর তা যদি থাকে প্রস্তর গর্ভে অথবা আকাশে অথবা ভূ-গর্ভে, তবে আল্লাহ তাও উপস্থিত করবেন। নিশ্চয় আল্লাহ গোপন ভেদ জানেন, সবকিছুর খবর রাখেন।

مواضيع مرتبطة بالآية 16 من سورة لُقمَان

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.