تفسير الآية 186

سورة الأعرَاف
186
مَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُۥۚ وَيَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
الاستماع

تفسير الآية 186 من سورة الأعرَاف

هنا تجد تفسير الآية 186 من سورة الأعرَاف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

مَن يضلله الله عن طريق الرشاد فلا هادي له، ويتركُهم في كفرهم يتحيرون ويترددون.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 186 من سورة الأعرَاف

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(مَنْ) اسم شرط جازم مبتدأ، والجملة الفعلية (يُضْلِلِ اللَّهُ) في محل رفع خبر والجملة الاسمية من يضلل مستأنفة. (فَلا) الفاء رابطة للجواب ولا نافية للجنس. (هادِيَ) اسمها. (لَهُ) متعلقان بمحذوف خبرها أو باسم الفاعل هادي والخبر محذوف. (وَيَذَرُهُمْ) مضارع فاعله هو والهاء مفعوله والميم لجمع الذكور. (فِي طُغْيانِهِمْ) متعلقان بيعمهون، وجملة يذرهم استئنافية وجملة (يَعْمَهُونَ) حالية.

موضع الآية 186 من سورة الأعرَاف

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 186 من سورة الأعرَاف • الصفحة 174 • الجزء 9 • الترتيب العام: 1140 من 6236

ترجمات معنى الآية 186 من سورة الأعرَاف

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Whoever Allah sends astray - there is no guide for him. And He leaves them in their transgression, wandering blindly

Кого Аллах ввел в заблуждение, того никто не наставит на прямой путь. Он бросает их скитаться вслепую в их собственном беззаконии

جس کو اللہ رہنمائی سے محروم کر دے اُس کے لیے پھر کوئی رہنما نہیں ہے، اور اللہ اِنہیں اِن کی سرکشی ہی میں بھٹکتا ہوا چھوڑے دیتا ہے

Allah'ın saptırdığını yola getirecek yoktur. O, sapanları taşkınlıkları içinde bocalayıp dururlarken bırakır

A quien Dios extravía nadie lo podrá guiar. A éstos Dios los deja que actúen desorientados en su ceguera

আল্লাহ যাকে পথভ্রষ্ট করেন। তার কোন পথপ্রদর্শক নেই। আর আল্লাহ তাদেরকে তাদের দুষ্টামীতে মত্ত অবস্তায় ছেড়ে দিয়ে রাখেন।

مواضيع مرتبطة بالآية 186 من سورة الأعرَاف

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.