تفسير الآية 21

سورة لُقمَان
21
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
الاستماع

تفسير الآية 21 من سورة لُقمَان

هنا تجد تفسير الآية 21 من سورة لُقمَان من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

وإذا قيل لهؤلاء المجادلين في توحيد الله وإفراده بالعبادة: اتبعوا ما أنزل الله على نبيه محمد قالوا: بل نتبع ما كان عليه آباؤنا من الشرك وعبادة الأصنام، أيفعلون ذلك، ولو كان الشيطان يدعوهم؛ بتزيينه لهم سوء أعمالهم، وكفرهم بالله إلى عذاب النار المستعرة؟

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 21 من سورة لُقمَان

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَ) الواو حرف استئناف (إِذا) ظرفية شرطية غير جازمة (قِيلَ) ماض مبني للمجهول (لَهُمُ) متعلقان بالفعل والجملة في محل جر بالإضافة (اتَّبِعُوا) أمر وفاعله (ما) مفعول به والجملة في محل رفع نائب فاعل لقيل (أَنْزَلَ اللَّهُ) ماض ولفظ الجلالة فاعله والجملة صلة ما (قالُوا) ماض وفاعله والجملة جواب الشرط لا محل لها (بَلْ) حرف إضراب (نَتَّبِعُ) مضارع فاعله مستتر (ما) مفعول به والجملة مقول القول (وَجَدْنا) ماض وفاعله (عَلَيْهِ) متعلقان بالفعل (آباءَنا) مفعول به. والجملة صلة ما. (أَوَلَوْ) الهمزة حرف استفهام إنكاري والواو حرف عطف (لَوْ) شرطية غير جازمة وجوابها محذوف (كانَ الشَّيْطانُ) كان واسمها (يَدْعُوهُمْ) مضارع ومفعوله والفاعل مستتر والجملة خبر كان وجملة كان.. ابتدائية لا محل لها (إِلى عَذابِ) متعلقان بالفعل (السَّعِيرِ) مضاف إليه.

موضع الآية 21 من سورة لُقمَان

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 21 من سورة لُقمَان • الصفحة 413 • الجزء 21 • الترتيب العام: 3490 من 6236

ترجمات معنى الآية 21 من سورة لُقمَان

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that upon which we found our fathers." Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blaze

Когда им говорят: «Следуйте за тем, что ниспослал Аллах!». - они говорят: «О нет! Мы будем следовать тому, чему следовали наши отцы». А если дьявол позовет их к мучениям в Пламени

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ پیروی کرو اُس چیز کی جو اللہ نے نازل کی ہے تو کہتے ہیں کہ ہم تو اُس چیز کی پیروی کریں گے جس پر ہم نے اپنے باپ دادا کو پایا ہے کیا یہ انہی کی پیروی کریں گے خواہ شیطان اُن کو بھڑکتی ہوئی آگ ہی کی طرف کیوں نہ بلاتا رہا ہو؟

Onlara, "Allah'ın indirdiğine uyun" denince: "Babalarımızı üzerinde bulduğumuz yola uyarız" derler. Ya şeytan, babalarını alevli ateşin azabına çağırmışsa

[A estos] cuando se les dice: "Sigan lo que Dios ha revelado", responden: "Nosotros seguimos la tradición de nuestros padres". ¿[La seguirían] Incluso si el demonio los arrastrara al castigo del Infierno

তাদেরকে যখন বলা হয়, আল্লাহ যা নাযিল করেছেন, তোমরা তার অনুসরণ কর, তখন তারা বলে, বরং আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে যে বিষয়ের উপর পেয়েছি, তারই অনুসরণ করব। শয়তান যদি তাদেরকে জাহান্নামের শাস্তির দিকে দাওয়াত দেয়, তবুও কি