تفسير الآية 22

سورة آل عِمران
22
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
الاستماع

تفسير الآية 22 من سورة آل عِمران

هنا تجد تفسير الآية 22 من سورة آل عِمران من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

أولئك الذين بطلت أعمالهم في الدنيا والآخرة، فلا يُقبل لهم عمل، وما لهم من ناصرٍ ينصرهم من عذاب الله.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 22 من سورة آل عِمران

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(أُولئِكَ) اسم إشارة مبتدأ (الَّذِينَ) اسم موصول خبر وجملة (حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ) صلة الموصول (فِي الدُّنْيا) متعلقان بحبطت (وَالْآخِرَةِ) عطف على الدنيا (وَما لَهُمْ) الواو استئنافية ما نافية أو حجازية تعمل عمل ليس (لَهُمْ) متعلقان بمحذوف خبر (مِنْ ناصِرِينَ) من حرف جر زائد (ناصِرِينَ) اسم ما مؤخر وهو اسم مجرور لفظا بالياء لأنه جمع مذكر سالم، مرفوع محلا.

موضع الآية 22 من سورة آل عِمران

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 22 من سورة آل عِمران • الصفحة 52 • الجزء 3 • الترتيب العام: 315 من 6236

ترجمات معنى الآية 22 من سورة آل عِمران

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

They are the ones whose deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and for them there will be no helpers

Их деяния окажутся тщетными в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников

یہ وہ لوگ ہیں جن کے اعمال دنیا اور آخرت دونوں میں ضائع ہوگئے، اور ان کا مددگار کوئی نہیں ہے

Onlar, dünya ve ahirette işleri boşa çıkacak olanlardır. Onların hiç yardımcıları da yoktur

Sus obras serán vanas en esta vida y en la otra, y no tendrán quién los auxilie

এরাই হলো সে লোক যাদের সমগ্র আমল দুনিয়া ও আখেরাত উভয়লোকেই বিনষ্ট হয়ে গেছে। পক্ষান্তরে তাদের কোন সাহায্যকারীও নেই।

مواضيع مرتبطة بالآية 22 من سورة آل عِمران

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.