تفسير الآية 25

سورة القَصَص
25
فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
الاستماع

تفسير الآية 25 من سورة القَصَص

هنا تجد تفسير الآية 25 من سورة القَصَص من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء، قالت: إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا، فمضى موسى معها إلى أبيها، فلما جاء أباها وقصَّ عليه قصصه مع فرعون وقومه، قال له أبوها: لا تَخَفْ نجوت من القوم الظالمين، وهم فرعون وقومه؛ إذ لا سلطان لهم بأرضنا.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 25 من سورة القَصَص

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَجاءَتْهُ) الفاء حرف استئناف وماض ومفعوله (إِحْداهُما) فاعل مرفوع بالألف لأنه مثنى والجملة مستأنفة لا محل لها (تَمْشِي) مضارع فاعله مستتر والجملة حال (عَلَى اسْتِحْياءٍ) متعلقان بمحذوف حال (قالَتْ) ماض فاعله مستتر والجملة معطوفة على جملة جاءته بحرف عطف محذوف. (إِنَّ أَبِي) إن واسمها (يَدْعُوكَ) مضارع ومفعوله والفاعل مستتر والجملة خبر إن والجملة الاسمية مقول القول. (لِيَجْزِيَكَ) مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل والكاف مفعول به أول والفاعل مستتر (أَجْرَ) مفعول به ثان والمصدر المؤول من أن والفعل في محل جر باللام والجار والمجرور متعلقان بالفعل قبلهما (ما) اسم موصول مضاف إليه (سَقَيْتَ) ماض وفاعله والجملة صلة ما لا محل لها. (لَنا) متعلقان بالفعل. (فَلَمَّا) الفاء حرف استئناف ولما ظرفية شرطية (جاءَهُ) ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة في محل جر بالإضافة (وَقَصَّ) الواو حرف عطف وماض فاعله مستتر (عَلَيْهِ) متعلقان بالفعل (الْقَصَصَ) مفعول به والجملة معطوفة على ما قبلها. (قالَ) ماض فاعله مستتر والجملة جواب لما لا محل لها (لا تَخَفْ) مضارع مجزوم بلا الناهية والفاعل مستتر والجملة مقول القول (نَجَوْتَ) ماض وفاعله والجملة حال (مِنَ الْقَوْمِ) متعلقان بالفعل (الظَّالِمِينَ) صفة القوم.

موضع الآية 25 من سورة القَصَص

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 25 من سورة القَصَص • الصفحة 388 • الجزء 20 • الترتيب العام: 3277 من 6236

ترجمات معنى الآية 25 من سورة القَصَص

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, "Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us." So when he came to him and related to him the story, he said, "Fear not. You have escaped from the wrongdoing people

Одна из двух женщин подошла к нему застенчиво и сказала: «Мой отец зовет тебя, чтобы вознаградить тебя за то, что ты напоил для нас скотину». Когда он пришел к отцу и поведал ему рассказ, он сказал: «Не бойся. Ты спасся от несправедливых людей»

(کچھ دیر نہ گزری تھی کہ) ان دونوں عورتوں میں سے ایک شرم و حیا سے چلتی ہوئی اس کے پاس آئی اور کہنے لگی "میرے والد آپ کو بُلا رہے ہیں تاکہ آپ نے ہمارے جانوروں کو پانی جو پلایا ہے اس کا اجر آپ کو دیں" موسیٰؑ جب اس کے پاس پہنچا اور اپنا سارا قصہ اسے سُنایا تو اس نے کہا "کچھ خوف نہ کرو، اب تم ظالموں سے بچ نکلے ہو

O sırada, kadınlardan biri utana utana yürüyüp ona geldi: "Babam sana sulama ücretini ödemek için seni çağırıyor" dedi. Musa ona gelince, başından geçeni anlattı. O: "Korkma, artık zalim milletten kurtuldun" dedi

[Más tarde,] una de ellas regresó y acercándose a él con recato le dijo: "Mi padre te envía una invitación para retribuirte por haber abrevado nuestro rebaño". Y cuando se presentó ante él, le relató su historia, y [el padre de las dos mujeres] le dijo: "No temas, [aquí] estás a salvo de los opresores

অতঃপর বালিকাদ্বয়ের একজন লজ্জাজড়িত পদক্ষেপে তাঁর কাছে আগমন করল। বলল, আমার পিতা আপনাকে ডাকছেন, যাতে আপনি যে আমাদেরকে পানি পান করিয়েছেন, তার বিনিময়ে পুরস্কার প্রদান করেন। অতঃপর মূসা যখন তাঁর কাছে গেলেন এবং সমস্ত বৃত্তান্ত বর্ণনা করলেন, তখন তিনি বললেন, ভয় করো না, তুমি জালেম সম্প্রদায়ের কবল থেকে রক্ষা পেয়েছ।

مواضيع مرتبطة بالآية 25 من سورة القَصَص

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.