تفسير الآية 27 من سورة يُوسُف
هنا تجد تفسير الآية 27 من سورة يُوسُف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وإن كان قميصه شُقَّ من الخلف فكذبت في قولها، وهو من الصادقين.
﴿وإن كان قميصه قُدَّ من دبُر﴾ خلف ﴿فكذبت وهو من الصادقين﴾.
﴿وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾ لأن ذلك يدل على هروبه منها، وأنها هي التي طلبته فشقت قميصه من هذا الجانب.
وإن كان قميصه شُقَّ من خلفه فذلك قرينة على صدقه؛ لكونها كانت تُراوِده وهو هارب عنها، فهي كاذبة.
إعراب الآية 27 من سورة يُوسُف
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَإِنْ) الواو عاطفة وإن شرطية وجملتها معطوفة (كانَ قَمِيصُهُ) كان واسمها والهاء مضاف إليه والجملة ابتدائية (قُدَّ) ماض مبني للمجهول والجملة خبر (مِنْ دُبُرٍ) متعلقان بقدّ (فَكَذَبَتْ) الفاء رابطة للجواب وماض والتاء للتأنيث وفاعله مستتر والجملة في محل جزم جواب الشرط (وَهُوَ) الواو حالية وهو مبتدأ (مِنَ الصَّادِقِينَ) متعلقان بالخبر والجملة حالية
موضع الآية 27 من سورة يُوسُف
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 27 من سورة يُوسُف • الصفحة 238 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1623 من 6236
ترجمات معنى الآية 27 من سورة يُوسُف
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
But if his shirt is torn from the back, then she has lied, and he is of the truthful
А если его рубаха разорвана со спины, то она лжет, а он - один из тех, кто говорит правду»
اور اگر اس کا قمیص پیچھے سے پھٹا ہو تو عورت جھوٹی ہے اور یہ سچا
Yusuf: "Beni kendine o çağırdı" dedi. Kadın tarafından bir şahit, "Eğer gömleği önden yırtılmışsa kadın doğru söylemiş, erkek yalancılardandır; şayet gömleği arkadan yırtılmışsa kadın yalan söylemiştir, erkek doğrulardandır" diye şahidlik etti
Pero si su camisa fue rasgada por detrás, entonces ella miente y él dice la verdad
এবং যদি তার জামা পেছনের দিক থেকে ছিন্ন থাকে, তবে মহিলা মিথ্যাবাদিনী এবং সে সত্যবাদী।
مواضيع مرتبطة بالآية 27 من سورة يُوسُف
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.