تفسير الآية 3 من سورة التَّحرِيم
هنا تجد تفسير الآية 3 من سورة التَّحرِيم من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وإذ أسرَّ النبي إلى زوجته حفصة - رضي الله عنها- حديثا، فلما أخبرت به عائشة رضي الله عنها، وأطلعه الله على إفشائها سرَّه، أعلم حفصة بعض ما أخبرت به، وأعرض عن إعلامها بعضه تكرما، فلما أخبرها بما أفشت من الحديث، قالت: مَن أخبرك بهذا؟ قال: أخبرني به الله العليم الخبير، الذي لا تخفى عليه خافية.
«و» اذكر ﴿إذ أسرَّ النبي إلى بعض أزواجه﴾ هي حفصة «حديثا» هو تحريم مارية وقال لها لا تفشيه ﴿فلما نبأت به﴾ عائشة ظنا منها أن لا حرج في ذلك ﴿وأظهره الله﴾ أطلعه «عليه» على المنبأ به ﴿عرَّف بعضه﴾ لحفصة ﴿وأعرض عن بعض﴾ تكرما منه ﴿فلما نبأها به قالت من أنبأك هذا قال نبأني العليم الخبير﴾ أي الله.
﴿وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا﴾ قال كثير من المفسرين: هي حفصة أم المؤمنين رضي الله عنها، أسر لها النبي ﷺ حديثًا، وأمر أن لا تخبر به أحدًا، فحدثت به عائشة رضي الله عنهما، وأخبره الله بذلك الخبر الذي أذاعته، فعرفها ﷺ، ببعض ما قالت، وأعرض عن بعضه، كرمًا منه ﷺ، وحلمًا، فـ ﴿قَالَتِ﴾ له: ﴿مَنْ أَنْبَأَكَ هَذَا﴾ الخبر الذي لم يخرج منا؟ ﴿قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ﴾ الذي لا تخفى عليه خافية، يعلم السر وأخفى.
واذكر حين خصَّ النبي ﷺ حفصة بخبرٍ، وكان منه أنه لن يقرب جاريته مارية، فلما أخبرت حفصةُ عائشة بالخبر وأعلم الله نبيه عن إفشاء سره عاتب حفصة فذكر لها بعضًا مما ذكرت وسكت عن بعض، فسألته: من أخبرك هذا؟ قال: أخبرني العليم بكل شيء الخبير بكل خفي.
إعراب الآية 3 من سورة التَّحرِيم
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَ) الواو حرف استئناف (إِذْ) ظرف زمان (أَسَرَّ النَّبِيُّ) ماض وفاعله والجملة في محل جر بالإضافة (إِلى بَعْضِ) متعلقان بالفعل (أَزْواجِهِ) مضاف إليه (حَدِيثاً) مفعول به (فَلَمَّا) الفاء حرف استئناف (لما) ظرفية شرطية غير جازمة (نَبَّأَتْ) ماض فاعله مستتر (بِهِ) متعلقان بالفعل والجملة في محل جر بالإضافة (وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ) ماض ومفعوله ولفظ الجلالة فاعله (عَلَيْهِ) متعلقان بالفعل والجملة معطوفة على ما قبلها. (عَرَّفَ) ماض فاعله مستتر والجملة جواب الشرط لا محل لها (بَعْضَهُ) مفعول به (وَأَعْرَضَ) معطوف على عرف (عَنْ بَعْضٍ) متعلقان بالفعل (فَلَمَّا) الفاء حرف استئناف (لما) سبق إعرابها (نَبَّأَها) ماض ومفعوله والفاعل مستتر (بِهِ) متعلقان بالفعل والجملة في محل جر بالإضافة. (قالَتْ) ماض فاعله مستتر والجملة جواب الشرط لا محل لها. (مَنْ) اسم استفهام مبتدأ (أَنْبَأَكَ) ماض ومفعوله الأول والفاعل مستتر (هذا) مفعول به ثان والجملة الفعلية خبر من والجملة الاسمية مقول القول (قالَ) ماض فاعله مستتر والجملة استئنافية لا محل لها (نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ) ماض ومفعوله والعليم فاعله (الْخَبِيرُ) صفة والجملة مقول القول.
موضع الآية 3 من سورة التَّحرِيم
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 3 من سورة التَّحرِيم • الصفحة 560 • الجزء 28 • الترتيب العام: 5232 من 6236
ترجمات معنى الآية 3 من سورة التَّحرِيم
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And [remember] when the Prophet confided to one of his wives a statement; and when she informed [another] of it and Allah showed it to him, he made known part of it and ignored a part. And when he informed her about it, she said, "Who told you this?" He said, "I was informed by the Knowing, the Acquainted
Вот Пророк открыл тайну одной из своих жен. Когда же она рассказала ее, и Аллах открыл это ему, он дал знать о части этого и утаил другую часть. Она сказала: «Кто сообщил тебе об этом?». Он сказал: «Мне сообщил Знающий, Ведающий»
(اور یہ معاملہ بھی قابل توجہ ہے کہ) نبیؐ نے ایک بات اپنی ایک بیوی سے راز میں کہی تھی پھر جب اُس بیوی نے (کسی اور پر) وہ راز ظاہر کر دیا، اور اللہ نے نبیؐ کو اِس (افشائے راز) کی اطلاع دے دی، تو نبیؐ نے اس پر کسی حد تک (اُس بیوی کو) خبردار کیا اور کسی حد تک اس سے درگزر کیا پھر جب نبیؐ نے اُسے (افشائے راز کی) یہ بات بتائی تو اُس نے پوچھا آپ کو اِس کی کس نے خبر دی؟ نبیؐ نے کہا، "مجھے اُس نے خبر دی جو سب کچھ جانتا ہے اور خوب باخبر ہے
Peygamber, eşlerinden birine gizlice bir söz söylemişti. O, bunu Peygamberin diğer bir eşine haber verince, Allah da Peygambere durumu bildirmiş, o da bir kısmını yüzüne vurmuş bir kısmını yüzüne vurmaktan geri durmuştu. Eşine, gizlice söylediği şeyibaşkasına nakletmiş olduğunu bildirince, eşi: "Bunu sana kim haber verdi?" demiş, o da: "Bana, herşeyi bilen ve herşeyden haberdar olan Allah haber verdi" demişti
Cuando el Profeta confió un secreto a una de sus esposas [Hafsah] y ella lo contó [a Aishah], Dios le reveló [al Profeta] lo ocurrido, y él le refirió [a Hafsah] una parte de lo que ella había hecho. Entonces, esta le preguntó: "¿Quién te lo ha dicho?" Y Él respondió: "Me lo ha revelado el que todo lo sabe, Él está bien informado de cuanto hacen Sus siervos
যখন নবী তাঁর একজন স্ত্রীর কাছে একটি কথা গোপনে বললেন, অতঃপর স্ত্রী যখন তা বলে দিল এবং আল্লাহ নবীকে তা জানিয়ে দিলেন, তখন নবী সে বিষয়ে স্ত্রীকে কিছু বললেন এবং কিছু বললেন না। নবী যখন তা স্ত্রীকে বললেন, তখন স্ত্রী বললেনঃ কে আপনাকে এ সম্পর্কে অবহিত করল? নবী বললেন,ঃ যিনি সর্বজ্ঞ, ওয়াকিফহাল, তিনি আমাকে অবহিত করেছেন।
مواضيع مرتبطة بالآية 3 من سورة التَّحرِيم
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.