تفسير الآية 30

سورة المُلك
30
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ
الاستماع

تفسير الآية 30 من سورة المُلك

هنا تجد تفسير الآية 30 من سورة المُلك من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين: أخبروني إن صار ماؤكم الذي تشربون منه ذاهبًا في الأرض لا تصلون إليه بوسيلة، فمَن غير الله يجيئكم بماء جارٍ على وجه الأرض ظاهر للعيون؟

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 30 من سورة المُلك

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(قُلْ أَرَأَيْتُمْ) سبق إعرابها (إِنْ) شرطية جازمة (أَصْبَحَ ماؤُكُمْ غَوْراً) أصبح واسمها وخبرها والجملة ابتدائية لا محل لها (فَمَنْ) الفاء واقعة في جواب الشرط (من) اسم استفهام مبتدأ (يَأْتِيكُمْ) مضارع ومفعوله والفاعل مستتر والجملة الفعلية خبر المبتدأ والجملة الاسمية في محل جزم جواب الشرط (بِماءٍ) متعلقان بالفعل (مَعِينٍ) صفة ماء.

موضع الآية 30 من سورة المُلك

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 30 من سورة المُلك • الصفحة 564 • الجزء 29 • الترتيب العام: 5271 من 6236

ترجمات معنى الآية 30 من سورة المُلك

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water

Скажи: «Как вы думаете, кто одарит вас родниковой водой, если ваша вода уйдет под землю?»

اِن سے کہو، کبھی تم نے یہ بھی سوچا کہ اگر تمہارے کنوؤں کا پانی زمین میں اتر جائے تو کون ہے جو اِس پانی کی بہتی ہوئی سوتیں تمہیں نکال کر لا دے گا؟

De ki: "Suyunuz yere batarsa, söyleyin, size kim temiz bir su kaynağı getirebilir

Pregúntales: "¿Si el agua que tienen dejara de surgir, quién [fuera de Dios] les podría proveer de agua pura

বলুন, তোমরা ভেবে দেখেছ কি, যদি তোমাদের পানি ভূগর্ভের গভীরে চলে যায়, তবে কে তোমাদেরকে সরবরাহ করবে পানির স্রোতধারা

مواضيع مرتبطة بالآية 30 من سورة المُلك

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.