تفسير الآية 34

سورة لُقمَان
34
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ
الاستماع

تفسير الآية 34 من سورة لُقمَان

هنا تجد تفسير الآية 34 من سورة لُقمَان من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

إن الله- وحده لا غيره- يعلم متى تقوم الساعة؟ وهو الذي ينزل المطر من السحاب، لا يقدر على ذلك أحد غيره، ويعلم ما في أرحام الإناث، ويعلم ما تكسبه كل نفس في غدها، وما تعلم نفس بأيِّ أرض تموت. بل الله تعالى هو المختص بعلم ذلك جميعه. إن الله عليم خبير محيط بالظواهر والبواطن، لا يخفى عليه شيء منها.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 34 من سورة لُقمَان

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(إِنَّ اللَّهَ) إن ولفظ الجلالة اسمها (عِنْدَهُ) ظرف مكان خبر مقدم (عِلْمُ) مبتدأ مؤخر والجملة الاسمية خبر إن وجملة (إن اللّه) مستأنفة لا محل لها. (السَّاعَةِ) مضاف إليه (وَيُنَزِّلُ) مضارع فاعله مستتر (الْغَيْثَ) مفعول به والجملة معطوفة على ما قبلها (وَيَعْلَمُ) معطوف على ينزل (ما) مفعول به (فِي الْأَرْحامِ) متعلقان بمحذوف صلة الموصول والواو حرف استئناف (ما) نافية (تَدْرِي نَفْسٌ) مضارع وفاعله والجملة مستأنفة لا محل لها (ما ذا) اسم استفهام مفعول به مقدم (تَكْسِبُ) مضارع فاعله مستتر (غَداً) ظرف زمان والجملة سدت مسد مفعولي تدري الواو حرف عطف (ما) نافية (تَدْرِي نَفْسٌ) مضارع وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها (بِأَيِّ) متعلقان بتموت (أَرْضٍ) مضاف إليه (تَمُوتُ) مضارع فاعله مستتر والجملة في محل نصب مفعول تدري. (إِنَّ اللَّهَ) إن ولفظ الجلالة اسمها (عَلِيمٌ خَبِيرٌ) خبراها والجملة مستأنفة لا محل لها.

موضع الآية 34 من سورة لُقمَان

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 34 من سورة لُقمَان • الصفحة 414 • الجزء 21 • الترتيب العام: 3503 من 6236

ترجمات معنى الآية 34 من سورة لُقمَان

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows what is in the wombs. And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted

Воистину, только Аллах обладает знанием о Часе, ниспосылает дождь и знает о том, что в утробах. Ни один человек не знает, что он приобретет завтра, и ни один человек не знает, в какой земле он умрет. Воистину, Аллах - Знающий, Ведающий

اُس گھڑی کا علم اللہ ہی کے پاس ہے، وہی بارش برساتا ہے، وہی جانتا ہے کہ ماؤں کے پیٹوں میں کیا پرورش پا رہا ہے، کوئی متنفس نہیں جانتا کہ کل وہ کیا کمائی کرنے والا ہے اور نہ کسی شخص کو یہ خبر ہے کہ کس سرزمین میں اس کی موت آنی ہے، اللہ ہی سب کچھ جاننے والا اور باخبر ہے

Kıyamet saatini bilmek ancak Allah'a mahsustur. Yağmuru O indirir, rahimlerde bulunanı O bilir, kimse yarın ne kazanacağını bilmez ve hiç kimse nerede öleceğini bilemez. Allah şüphesiz bilendir, her şeyden haberdardır

Solo Dios sabe cuándo llegará la hora [el Día del Juicio], cuándo hará descender lluvia y qué encierra el útero; nadie sabe qué le deparará el día siguiente ni en qué tierra ha de morir. Dios lo sabe todo y está bien informado de lo que ustedes hacen

নিশ্চয় আল্লাহর কাছেই কেয়ামতের জ্ঞান রয়েছে। তিনিই বৃষ্টি বর্ষণ করেন এবং গর্ভাশয়ে যা থাকে, তিনি তা জানেন। কেউ জানে না আগামীকল্য সে কি উপার্জন করবে এবং কেউ জানে না কোন দেশে সে মৃত্যুবরণ করবে। আল্লাহ সর্বজ্ঞ, সর্ববিষয়ে সম্যক জ্ঞাত।