تفسير الآية 35

سورة يُوسُف
35
ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا رَأَوُاْ ٱلۡأٓيَٰتِ لَيَسۡجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٖ
الاستماع

تفسير الآية 35 من سورة يُوسُف

هنا تجد تفسير الآية 35 من سورة يُوسُف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

ثم ظهر للعزيز وأصحابه -من بعد ما رأوا الأدلة على براءة يوسف وعفته- أن يسجنوه إلى زمن يطول أو يقصر؛ منعًا للفضيحة.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 35 من سورة يُوسُف

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(ثُمَّ) عاطفة (بَدا) ماض مبني على الفتح المقدر على الألف للتعذر (لَهُمْ) متعلقان ببدا (مِنْ بَعْدِ) متعلقان ببدا (ما) مصدرية (رَأَوُا) ماض والواو فاعله وما بعدها في تأويل المصدر في محل جر مضاف إليه (الْآياتِ) مفعول به منصوب بالكسرة لأنه جمع مؤنث سالم (لَيَسْجُنُنَّهُ) اللام واقعة في جواب قسم محذوف ويسجننه مضارع مبني على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة والهاء مفعوله وواو الجماعة المحذوفة فاعله والجملة فاعل بدا (حَتَّى) حرف غاية وجر (حِينٍ) مجرور بحتى ومتعلقان بيسجننه.

موضع الآية 35 من سورة يُوسُف

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 35 من سورة يُوسُف • الصفحة 239 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1631 من 6236

ترجمات معنى الآية 35 من سورة يُوسُف

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Then it appeared to them after they had seen the signs that al-'Azeez should surely imprison him for a time

Они увидели его доказательства, но после этого все равно решили заточить его на некоторое время

پھر ان لوگوں کو یہ سوجھی کہ ایک مدت کے لیے اسے قید کر دیں حالانکہ وہ (اس کی پاکدامنی اور خود اپنی عورتوں کے برے اطوار کی) صریح نشانیاں دیکھ چکے تھے

Sonra, kadının ailesi delilleri Yusuf'un lehinde gördüğü halde, onu bir süre için hapsetmeyi uygun buldu

Luego, a pesar de las pruebas de su inocencia, optaron por encarcelarlo temporalmente [para evitar los rumores]

অতঃপর এসব নিদর্শন দেখার পর তারা তাকে কিছুদিন কারাগারে রাখা সমীচীন মনে করল।