تفسير الآية 39

سورة يسٓ
39
وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ
الاستماع

تفسير الآية 39 من سورة يسٓ

هنا تجد تفسير الآية 39 من سورة يسٓ من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

والقمرَ آية في خلقه، قدَّرناه منازل كل ليلة، يبدأ هلالا ضئيلا حتى يكمل قمرًا مستديرًا، ثم يرجع ضئيلا مثل عِذْق النخلة المتقوس في الرقة والانحناء والصفرة؛ لقدمه ويُبْسه.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 39 من سورة يسٓ

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَالْقَمَرَ) الواو حرف عطف. القمر مفعول به لفعل محذوف يفسره ما ذكر بعده (قَدَّرْناهُ) ماض وفاعله ومفعوله والجملة تفسيرية (مَنازِلَ) حال (حَتَّى) حرف غاية وجر (عادَ) فعل ماض والفاعل مستتر تقديره هو (كَالْعُرْجُونِ) متعلقان بمحذوف حال (الْقَدِيمِ) صفة للعرجون.

موضع الآية 39 من سورة يسٓ

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 39 من سورة يسٓ • الصفحة 442 • الجزء 23 • الترتيب العام: 3744 من 6236

ترجمات معنى الآية 39 من سورة يسٓ

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk

Мы предопределили для луны положения, пока она вновь не становится подобна старой пальмовой ветви

اور چاند، اُس کے لیے ہم نے منزلیں مقرر کر دی ہیں یہاں تک کہ ان سے گزرتا ہوا وہ پھر کھجور کی سوکھی شاخ کے مانند رہ جاتا ہے

Ay için de sonunda kuru bir hurma dalına döneceği konaklar tayin etmişizdir

A la Luna le decreté sus fases, hasta que [va menguando y] parece una rama seca de palmera

চন্দ্রের জন্যে আমি বিভিন্ন মনযিল নির্ধারিত করেছি। অবশেষে সে পুরাতন খর্জুর শাখার অনুরূপ হয়ে যায়।

مواضيع مرتبطة بالآية 39 من سورة يسٓ

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.