تفسير الآية 41

سورة الرَّعد
41
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
الاستماع

تفسير الآية 41 من سورة الرَّعد

هنا تجد تفسير الآية 41 من سورة الرَّعد من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

أولم يبصر هؤلاء الكفار أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها، وذلك بفتح المسلمين بلاد المشركين وإلحاقها ببلاد المسلمين؟ والله سبحانه يحكم لا معقِّب لحكمه وقضائه، وهو سريع الحساب، فلا يستعجلوا بالعذاب؛ فإن كل آت قريب.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 41 من سورة الرَّعد

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(أَوَلَمْ) الهمزة للاستفهام والواو استئنافية ولم جازمة (يَرَوْا) مضارع مجزوم بحذف النون والواو فاعل والجملة استئنافية (أَنَّا) أن ونا اسمها وأن وما بعدها سد مسد مفعولي يروا (نَأْتِي الْأَرْضَ) مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء للثقل والفاعل مستتر والأرض مفعوله والجملة خبر (نَنْقُصُها) مضارع ومفعوله وفاعله مستتر (مِنْ أَطْرافِها) متعلقان بننقصها والجملة حالية (وَاللَّهُ) لفظ الجلالة مبتدأ والجملة مستأنفة (يَحْكُمُ) مضارع فاعله مستتر والجملة خبر (لا مُعَقِّبَ) لا نافية للجنس واسمها (لِحُكْمِهِ) متعلقان بخبر لا والجملة في محل نصب على الحال (وَهُوَ سَرِيعُ) مبتدأ وخبر والجملة معطوفة (الْحِسابِ) مضاف إليه

موضع الآية 41 من سورة الرَّعد

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 41 من سورة الرَّعد • الصفحة 254 • الجزء 13 • الترتيب العام: 1748 من 6236

ترجمات معنى الآية 41 من سورة الرَّعد

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Have they not seen that We set upon the land, reducing it from its borders? And Allah decides; there is no adjuster of His decision. And He is swift in account

Разве они (неверующие) не видят, как Мы постепенно уменьшаем землю по краям (отдаем ее во владение верующим)? Аллах принимает решения, и никто не отменит Его решения. Он скор в расчете

کیا یہ لوگ دیکھتے نہیں ہیں کہ ہم اِس سرزمین پر چلے آ رہے ہیں اور اس کا دائرہ ہر طرف سے تنگ کرتے چلے آتے ہیں؟ اللہ حکومت کر رہا ہے، کوئی اس کے فیصلوں پر نظر ثانی کرنے و الا نہیں ہے، اور اُسے حساب لیتے کچھ دیر نہیں لگتی

Görmüyorlar mı ki, Biz yeryüzünü etrafından gitgide eksiltmekteyiz. Hüküm Allah'ındır, O'nun hükmünü takip edip bozacak yoktur. O, hesabı çabuk görür

¿Acaso no vieron que Yo decreté que fueran perdiendo territorio a manos de los creyentes? Cuando Dios decide algo nadie lo puede impedir. Él es rápido en ajustar cuentas

তারা কি দেখে না যে, আমি তাদের দেশকে চতুর্দিক থেকে সমানে সঙ্কুচিত করে আসছি? আল্লাহ নির্দেশ দেন। তাঁর নির্দেশকে পশ্চাতে নিক্ষেপকারী কেউ নেই। তিনি দ্রুত হিসাব গ্রহণ করেন।