تفسير الآية 43 من سورة الكَهف
هنا تجد تفسير الآية 43 من سورة الكَهف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ولم تكن له جماعة ممن افتخر بهم يمنعونه مِن عقاب الله النازل به، وما كان ممتنعًا بنفسه وقوته.
﴿ولم تكن﴾ بالتاء والياء ﴿له فئة﴾ جماعة ﴿ينصرونه من دون الله﴾ عند هلاكها ﴿وما كان منتصرا﴾ عن هلاكها بنفسه.
﴿وَلَمْ تَكُنْ لَهُ فِئَةٌ يَنْصُرُونَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًا﴾ أي: لما نزل العذاب بجنته، ذهب عنه ما كان يفتخر به من قوله لصاحبه: ﴿أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا﴾ فلم يدفعوا عنه من العذاب شيئا، أشد ما كان إليهم حاجة، وما كان بنفس منتصرا، وكيف ينتصر، أي: يكون له أنصارا على قضاء الله وقدره الذي إذا أمضاه وقدره، لو اجتمع أهل السماء والأرض على إزالة شيء منه، لم يقدروا؟"ولا يستبعد من رحمة الله ولطفه، أن صاحب هذه الجنة، التي أحيط بها، تحسنت حاله، ورزقه الله الإنابة إليه، وراجع رشده، وذهب تمرده وطغيانه، بدليل أنه أظهر الندم على شركه بربه، وأن الله أذهب عنه ما يطغيه، وعاقبه في الدنيا، وإذا أراد الله بعبد خيرا عجل له العقوبة في الدنيا. وفضل الله لا تحيط به الأوهام والعقول، ولا ينكره إلا ظالم جهول.
ولم تكن لهذا الكافر جماعة يمنعونه مما حلّ به من عقاب، وهو الذي كان يفتخر بجماعته، وما كان هو ممتنعًا من إهلاك الله لحديقته.
إعراب الآية 43 من سورة الكَهف
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَلَمْ) الواو عاطفة ولم جازمة (تَكُنْ) مضارع ناقص (لَهُ) متعلقان بالخبر المحذوف (فِئَةٌ) اسمها المؤخر والجملة معطوفة (يَنْصُرُونَهُ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والهاء مفعول به والجملة صفة لفئة (مِنْ دُونِ) متعلقان بينصرونه (اللَّهِ) لفظ الجلالة في محل جر بالإضافة (وَما) الواو عاطفة وما نافية (كانَ مُنْتَصِراً) كان وخبرها واسمها محذوف والجملة معطوفة
موضع الآية 43 من سورة الكَهف
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 43 من سورة الكَهف • الصفحة 298 • الجزء 15 • الترتيب العام: 2183 من 6236
ترجمات معنى الآية 43 من سورة الكَهف
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And there was for him no company to aid him other than Allah, nor could he defend himself
Не было у него людей, которые бы помогли ему вместо Аллаха, и он не мог помочь самому себе
نہ ہوا اللہ کو چھوڑ کر اس کے پاس کوئی جتھا کہ اس کی مدد کرتا، اور نہ کر سکا وہ آپ ہی اس آفت کا مقابلہ
Ona, Allah'tan başka yardım edebilecek adamları da yoktu, kendi kendini de kurtaramadı
No tuvo quien pudiera salvarlo del designio de Dios, ni siquiera pudo defenderse a sí mismo
আল্লাহ ব্যতীত তাকে সাহায্য করার কোন লোক হল না এবং সে নিজেও প্রতিকার করতে পারল না।
مواضيع مرتبطة بالآية 43 من سورة الكَهف
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.