تفسير الآية 45 من سورة القَصَص
هنا تجد تفسير الآية 45 من سورة القَصَص من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ولكنا خلقنا أممًا من بعد موسى، فمكثوا زمنًا طويلا فنسوا عهد الله، وتركوا أمره، وما كنت مقيمًا في أهل "مدين" تقرأ عليهم كتابنا، فتعرف قصتهم وتخبر بها، ولكن ذلك الخبر الذي جئت به عن موسى وحي، وشاهد على رسالتك.
﴿ولكنا أنشأنا قرونا﴾ أمما من بعد موسى ﴿فتطاول عليهم العمر﴾ طالت أعمارهم فنسوا العهود واندرست العلوم وانقطع الوحي فجئنا بك رسولا وأوحينا إليك خبر موسى وغيره ﴿وما كنت ثاويا﴾ مقيما ﴿في أهل مدين تتلو عليهم آياتنا﴾ خبر ثان فتعرف قصتهم فتخبر بها ﴿ولكنا كنا مرسلين﴾ لك وإليك بأخبار المتقدمين.
﴿وَلَكِنَّا أَنْشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ﴾ فاندرس العلم، ونسيت آياته، فبعثناك في وقت اشتدت الحاجة إليك وإلى ما علمناك وأوحينا إليك. ﴿وَمَا كُنْتَ ثَاوِيًا﴾ أي: مقيما ﴿فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا﴾ أي: تعلمهم وتتعلم منهم، حتى أخبرت بما أخبرت من شأن موسى في مدين، ﴿وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ﴾ أي: ولكن ذلك الخبر الذي جئت به عن موسى، أثر من آثار إرسالنا إياك، وَوَحْيٌ لا سبيل لك إلى علمه، بدون إرسالنا.
ولكنا أنشأنا أممًا وخلائق من بعد موسى، فتباعد عليهم الزمن حتى نسوا عهود الله، وما كنت مقيمًا في أهل مَدْين تقرأ عليهم آياتنا، ولكنا أرسلناك من عندنا، فأوحينا إليك خبر موسى وإقامته في مَدْين، فأخبرت الناس بما أوحى الله إليك من ذلك.
إعراب الآية 45 من سورة القَصَص
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَلكِنَّا) الواو حرف عطف (وَلكِنَّا) لكن واسمها (أَنْشَأْنا) ماض وفاعله (قُرُوناً) مفعول به والجملة الفعلية خبر لكن، والجملة الاسمية معطوفة على ما قبلها. (فَتَطاوَلَ) الفاء حرف عطف وماض مبني على الفتح (عَلَيْهِمُ) متعلقان بالفعل (الْعُمُرُ) فاعل والجملة معطوفة على ما قبلها. (وَما) الواو حرف عطف وما نافية (كُنْتَ) ماض ناقص واسمه (ثاوِياً) خبره والجملة معطوفة على ما قبلها. (فِي أَهْلِ) متعلقان بثاويا (مَدْيَنَ) مضاف إليه (تَتْلُوا) مضارع فاعله مستتر (عَلَيْهِمُ) متعلقان بالفعل (آياتِنا) مفعول به والجملة حال. (وَلكِنَّا) الواو حرف عطف (وَلكِنَّا) لكن واسمها (كُنَّا) ماض ناقص واسمه (مُرْسِلِينَ) خبره والجملة الفعلية خبر لكن. والجملة الاسمية معطوفة على ما قبلها.
موضع الآية 45 من سورة القَصَص
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 45 من سورة القَصَص • الصفحة 391 • الجزء 20 • الترتيب العام: 3297 من 6236
ترجمات معنى الآية 45 من سورة القَصَص
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
But We produced [many] generations [after Moses], and prolonged was their duration. And you were not a resident among the people of Madyan, reciting to them Our verses, but We were senders [of this message]
Но Мы сотворили поколения после Мусы (Моисея), и долгим оказался для них срок. Тебя не было среди жителей Мадьяна, и ты не читал им Наши аяты, но Мы отправили посланников
بلکہ اس کے بعد (تمہارے زمانے تک) ہم بہت سی نسلیں اٹھا چکے ہیں اور ان پر بہت زمانہ گزر چکا ہے تم اہلِ مَدیَن کے درمیان بھی موجود نہ تھے کہ اُن کو ہماری آیات سُنا رہے ہوتے، مگر (اُس وقت کی یہ خبریں) بھیجنے والے ہم ہیں
Ama biz nice nesiller var etmiştik. Sen, Medyen halkı arasında bulunup, onlara ayetlerimizi okumuyordun, fakat o haberleri sana gönderen Biziz
Pero hice surgir otras generaciones que tuvieron larga vida. Tú no viviste [¡oh, Mujámmad!] entre la gente de Madián para transmitirles Mi Mensaje, sino que te he designado Mensajero [para toda la humanidad]
কিন্তু আমি অনেক সম্প্রদায় সৃষ্টি করেছিলাম, অতঃপর তাদের অনেক যুগ অতিবাহিত হয়েছে। আর আপনি মাদইয়ানবাসীদের মধ্যে ছিলেন না যে, তাদের কাছে আমার আয়াতসমূহ পাঠ করতেন। কিন্তু আমিই ছিলাম রসূল প্রেরণকারী।
مواضيع مرتبطة بالآية 45 من سورة القَصَص
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.