تفسير الآية 48

سورة الحِجر
48
لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ
الاستماع

تفسير الآية 48 من سورة الحِجر

هنا تجد تفسير الآية 48 من سورة الحِجر من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

إن الذين اتقوا الله بامتثال ما أمر واجتناب ما نهى في بساتين وأنهار جارية يقال لهم: ادخلوا هذه الجنات سالمين من كل سوء آمنين من كل عذاب. ونزعنا ما في قلوبهم من حقد وعداوة، يعيشون في الجنة إخوانًا متحابين، يجلسون على أسرَّة عظيمة، تتقابل وجوههم تواصلا وتحاببًا، لا يصيبهم فيها تعب ولا إعياء، وهم باقون فيها أبدًا.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 48 من سورة الحِجر

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(لا يَمَسُّهُمْ فِيها نَصَبٌ) لا نافية ومضارع ومفعوله وفاعله المؤخر والجار والمجرور متعلقان بيمسهم والجملة مستأنفة (وَما) الواو عاطفة وما تعمل عمل ليس (هُمْ) اسمها (مِنْها) متعلقان بمخرجين (بِمُخْرَجِينَ) الباء زائدة ومخرجين مجرور لفظا منصوب محلا خبر ما والجملة معطوفة

موضع الآية 48 من سورة الحِجر

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 48 من سورة الحِجر • الصفحة 264 • الجزء 14 • الترتيب العام: 1850 من 6236

ترجمات معنى الآية 48 من سورة الحِجر

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed

Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда

اُنہیں نہ وہاں کسی مشقت سے پالا پڑے گا اور نہ وہ وہاں سے نکالے جائیں گے

Onlar orada bir yorgunluk hissetmezler. Oradan çıkarılacak da değillerdir

Allí no volverán a sufrir, y vivirán por toda la eternidad

সেখানে তাদের মোটেই কষ্ট হবে না এবং তারা সেখান থেকে বহিস্কৃত হবে না।

مواضيع مرتبطة بالآية 48 من سورة الحِجر

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.