تفسير الآية 48 من سورة الكَهف
هنا تجد تفسير الآية 48 من سورة الكَهف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وعُرِضوا جميعًا على ربك مصطَفِّين لا يُحجب منهم أحد، لقد بعثناكم، وجئتم إلينا فرادى لا مال معكم ولا ولد، كما خلقناكم أول مرة، بل ظننتم أن لن نجعل لكم موعدًا نبعثكم فيه، ونجازيكم على أعمالكم.
﴿وعرضوا على ربك صفا﴾ حال أي مصطفين كل أمة صف ويقال لهم ﴿لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة﴾ أي فرادى حفاة عراة غُرْلاً ويقال لمنكري البعث ﴿بل زعمتم أ﴾ ن مخففة من الثقيلة أي أنه ﴿لن نجعل لكم موعدا﴾ للبعث.
فيعرضون عليه صفا ليستعرضهم وينظر في أعمالهم، ويحكم فيهم بحكمه العدل، الذي لا جور فيه ولا ظلم، ويقول لهم: ﴿لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة﴾ أي: بلا مال، ولا أهل، ولا عشيرة، ما معهم إلا الأعمال، التي عملوها، والمكاسب في الخير والشر، التي كسبوها كما قال تعالى: ﴿وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ﴾ وقال هنا، مخاطبا للمنكرين للبعث، وقد شاهدوه عيانا: ﴿بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّنْ نَجْعَلَ لَكُمْ مَوْعِدًا﴾ أي: أنكرتم الجزاء على الأعمال، ووعد الله ووعيده، فها قد رأيتموه وذقتموه
وعرض الناس على ربك صفوفًا فيحاسبهم، ويقال لهم: لقد جئتمونا فُرَادى حفاة عراة غُرْلًا كما خلقناكم أول مرة، بل زعمتم أنكم لن تبعثوا، وأنّا لن نجعل لكم زمانًا ومكانًا نجازيكم فيه على أعمالكم.
إعراب الآية 48 من سورة الكَهف
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(عُرِضُوا) الواو عاطفة وماض مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة معطوفةَ على (رَبِّكَ) متعلقان بـ: (عرضوا) والكاف مضاف إليهَ صفًّا حالَ (لقَدْ) اللام واقعة في جواب قسم محذوف قد حرف تحقيقِ (جئْتُمُونا) ماض وفاعله ومفعوله والجملة لا محل لهاَ (كما) الكاف حرف جر وما مصدريةَ (خلَقْناكُمْ) ماض وفاعله ومفعوله وما وما بعدها متعلقان ب (جئتمونا) َ(أوَّلَ) ظرف زمان متعلق ب (خلقناكمَ) (مرَّةٍ) مضاف إليهَ (بلْ) حرف إضرابَ (زعَمْتُمْ) ماض وفاعله والجملة مستأنفة (أن) مخففة من أنّ واسمها ضمير الشأن محذوف (لن) حرف ناصبَ (نجْعَلَ) مضارع منصوب وفاعله مستتر والجملة خبر أنَ (لكُمْ) متعلقان بنجعلَ (موْعِدًا) مفعول به.
موضع الآية 48 من سورة الكَهف
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 48 من سورة الكَهف • الصفحة 299 • الجزء 15 • الترتيب العام: 2188 من 6236
ترجمات معنى الآية 48 من سورة الكَهف
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And they will be presented before your Lord in rows, [and He will say], "You have certainly come to Us just as We created you the first time. But you claimed that We would never make for you an appointment
Они предстанут перед твоим Господом рядами: «Вы пришли к Нам такими, какими Мы создали вас в первый раз. Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами»
اور سب کے سب تمہارے رب کے حضور صف در صف پیش کیے جائیں گے لو دیکھ لو، آ گئے نا تم ہمارے پاس اُسی طرح جیسا ہم نے تم کو پہلی بار پیدا کیا تھا تم نے تو یہ سمجھا تھا کہ ہم نے تمہارے لیے کوئی وعدے کا وقت مقرر ہی نہیں کیا ہے
Dizi dizi Rabbine sunulduklarında onlara: "And olsun ki, sizi ilk defa yarattığımız gibi Bize geldiniz. Sizi bir yere toplamak için söz vermediğimizi iddia etmiştiniz değil mi?" denir
Cuando comparezcan ante tu Señor en fila, se les dirá: "Se presentan ante Mí como los creé al nacer. ¿Acaso pensaban que no los iba a juzgar
তারা আপনার পালনকর্তার সামনে পেশ হবে সারিবদ্ধ ভাবে এবং বলা হবেঃ তোমরা আমার কাছে এসে গেছ; যেমন তোমাদেরকে প্রথম বার সৃষ্টি করেছিলাম। না, তোমরা তো বলতে যে, আমি তোমাদের জন্যে কোন প্রতিশ্রুত সময় নির্দিষ্ট করব না।
مواضيع مرتبطة بالآية 48 من سورة الكَهف
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.