تفسير الآية 50

سورة الكَهف
50
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلٗا
الاستماع

تفسير الآية 50 من سورة الكَهف

هنا تجد تفسير الآية 50 من سورة الكَهف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

واذكر حين أمرنا الملائكة بالسجود لآدم، تحية له لا عبادة، وأمرنا إبليس بما أُمِروا به، فسجد الملائكة جميعًا، لكن إبليس الذي كان من الجن خرج عن طاعة ربه، ولم يسجد كِبرًا وحسدًا. أفتجعلونه -أيها الناس- وذريته أعوانًا لكم تطيعونهم وتتركون طاعتي، وهم ألد أعدائكم؟ قَبُحَتْ طاعة الظالمين للشيطان بدلا عن طاعة الرحمن.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 50 من سورة الكَهف

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَإِذْ) الواو استئنافية وإذ ظرف زمان متعلق بفعل محذوف تقديره اذكر (قُلْنا) ماض وفاعله والجملة مضاف إليه (لِلْمَلائِكَةِ) متعلقان بقلنا (اسْجُدُوا) أمر وفاعله والجملة مقول القول (لِآدَمَ) متعلقان باسجدوا وآدم مجرور بالفتحة لأنه ممنوع من الصرف (فَسَجَدُوا) الفاء عاطفة وماض وفاعله والجملة معطوفة (إِلَّا) أداة استثناء (إِبْلِيسَ) مستثنى بإلا منصوب (كانَ مِنَ الْجِنِّ) كان واسمها المحذوف والجار والمجرور متعلقان بالخبر المحذوف والجملة حالية (فَفَسَقَ) ماض فاعله مستتر والجملة معطوفة (عَنْ أَمْرِ) متعلقان بفسق (رَبِّهِ) مضاف إليه والهاء مضاف إليه (أَفَتَتَّخِذُونَهُ) الهمزة للاستفهام ومضارع وفاعله ومفعوله الأول والجملة مستأنفة (وَذُرِّيَّتَهُ) معطوفة على الهاء (أَوْلِياءَ) مفعول ثان (مِنْ دُونِي) متعلقان بأولياء (وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ) مبتدأ وخبر والجملة حالية والجار والمجرور متعلقان بعدو (بِئْسَ) ماض لإنشاء الذم وفاعله مستتر والجملة مستأنفة (لِلظَّالِمِينَ) متعلقان ببدلا (بَدَلًا) تمييز.

موضع الآية 50 من سورة الكَهف

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 50 من سورة الكَهف • الصفحة 299 • الجزء 15 • الترتيب العام: 2190 من 6236

ترجمات معنى الآية 50 من سورة الكَهف

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees. He was of the jinn and departed from the command of his Lord. Then will you take him and his descendants as allies other than Me while they are enemies to you? Wretched it is for the wrongdoers as an exchange

Вот сказали Мы ангелам: «Падите ниц перед Адамом!». Все они поклонились, кроме Иблиса. Он был одним из джиннов и ослушался воли своего Господа. Неужели вы признаете его и его потомков своими покровителями и помощниками вместо Меня, тогда как они являются вашими врагами? Плохая это замена для беззаконников

یاد کرو، جب ہم نے فرشتوں سے کہا کہ آدمؑ کو سجدہ کرو تو انہوں نے سجدہ کیا مگر ابلیس نے نہ کیا وہ جنوں میں سے تھا اس لیے اپنے رب کے حکم کی اطاعت سے نکل گیا اب کیا تم مجھے چھوڑ کر اُس کو اور اس کی ذرّیّت کو اپنا سرپرست بناتے ہو حالانکہ وہ تمہارے دشمن ہیں؟ بڑا ہی برا بدل ہے جسے ظالم لوگ اختیار کر رہے ہیں

Meleklere: "Adem'e secde edin" demiştik. İblis'ten başka hepsi secde etmişti. O, cinlerden idi. Rabbinin buyruğu dışına çıktı. Ey insanoğulları! Siz Beni bırakıp onu ve soyunu dost mu ediniyorsunuz? Halbuki onlar size düşmandır. Kendilerine yazık edenler için bu ne kötü değişmedir

[Recuerda] cuando dije a los ángeles: "Hagan una reverencia ante Adán". La hicieron, excepto Iblís, que era un yinn, y desobedeció la orden de su Señor. ¿Acaso lo toman a él y a sus descendientes como protectores en vez de tomarme a Mí, a pesar de que son sus enemigos? ¡Qué pésimo sustituto eligen los que cometen la injusticia [de la incredulidad en Dios]

যখন আমি ফেরেশতাদেরকে বললামঃ আদমকে সেজদা কর, তখন সবাই সেজদা করল ইবলীস ব্যতীত। সে ছিল জিনদের একজন। সে তার পালনকর্তার আদেশ অমান্য করল। অতএব তোমরা কি আমার পরিবর্তে তাকে এবং তার বংশধরকে বন্ধুরূপে গ্রহণ করছ? অথচ তারা তোমাদের শত্রু। এটা জালেমদের জন্যে খুবই নিকৃষ্ট বদল।

مواضيع مرتبطة بالآية 50 من سورة الكَهف

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.