تفسير الآية 53 من سورة التوبَة
هنا تجد تفسير الآية 53 من سورة التوبَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
قل -أيها النبي- للمنافقين: أنفقوا أموالكم كيف شئتم، وعلى أي حال شئتم طائعين أو كارهين، لن يقبل الله منكم نفقاتكم؛ لأنكم قوم خارجون عن دين الله وطاعته.
﴿قل أنفقوا﴾ في طاعة الله ﴿طوعا أو كرها لن يتقبل منكم﴾ ما أنفقتموه ﴿إنكم كننتم قوما فاسقين﴾ والأمر هنا بمعنى الخبر.
يقول تعالى مبينا بطلان نفقات المنافقين، وذاكرا السبب في ذلك ﴿قُلْ﴾ لهم ﴿أَنْفِقُوا طَوْعًا﴾ من أنفسكم ﴿أَوْ كَرْهًا﴾ على ذلك، بغير اختياركم. ﴿لَنْ يُتَقَبَّلَ مِنْكُمْ﴾ شيء من أعمالكم ﴿إِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَ﴾ خارجين عن طاعة اللّه.
قل - أيها الرسول - لهم: ابذلوا ما تبذلون من أموالكم طوعًا أو كرهًا، لن يتقبل منكم ما أنفقتم منها لكفركم وخروجكم عن طاعة الله.
إعراب الآية 53 من سورة التوبَة
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(قُلْ) فعل أمر وفاعله ضمير مستتر تقديره أنت والجملة مستأنفة. (أَنْفِقُوا) فعل أمر وفاعل. (طَوْعاً) حال. (أَوْ) حرف عطف. (كَرْهاً) اسم معطوف. (لَنْ يُتَقَبَّلَ) مضارع مبني للمجهول منصوب، ونائب الفاعل محذوف أي الإنفاق. (مِنْكُمْ) متعلقان بالفعل. والجملة في محل نصب حال أي أنفقوا غير متقبل منكم. (إِنَّكُمْ) إن واسمها. (كُنْتُمْ قَوْماً) كان واسمها وخبرها، والجملة في محل رفع خبر إن. وجملة إنكم كنتم.. مستأنفة. (فاسِقِينَ) صفة منصوبة وعلامة نصبها الياء لأنها جمع مذكر سالم.
موضع الآية 53 من سورة التوبَة
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 53 من سورة التوبَة • الصفحة 195 • الجزء 10 • الترتيب العام: 1288 من 6236
ترجمات معنى الآية 53 من سورة التوبَة
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Say, "Spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. Indeed, you have been a defiantly disobedient people
Скажи: «Станете ли вы делать пожертвования по доброй воле или по принуждению - от вас все равно не будет принято, поскольку вы являетесь людьми нечестивыми»
ان سے کہو "تم اپنے مال خواہ راضی خوشی خرچ کرو یا بکراہت، بہر حال وہ قبول نہ کیے جائیں گے کیونکہ تم فاسق لوگ ہو
De ki: "İstekli yahut isteksiz olarak verin, nasıl olsa kabul edilmeyecektir. Siz şüphesiz fasık bir topluluksunuz
Diles: "[¡Oh, hipócritas!] Lo que donen, de buena voluntad o por compromiso, no les será aceptado, porque son gente perversa
আপনি বলুন, তোমরা ইচ্ছায় অর্থ ব্যয় কর বা অনিচ্ছায়, তোমাদের থেকে তা কখনো কবুল হবে না, তোমরা নাফরমানের দল।
مواضيع مرتبطة بالآية 53 من سورة التوبَة
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.