تفسير الآية 56 من سورة الزُّمَر
هنا تجد تفسير الآية 56 من سورة الزُّمَر من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وأطيعوا ربكم وتوبوا إليه حتى لا تندم نفس وتقول: يا حسرتى على ما ضيَّعت في الدنيا من العمل بما أمر الله به، وقصَّرت في طاعته وحقه، وإن كنت في الدنيا لمن المستهزئين بأمر الله وكتابه ورسوله والمؤمنين به.
فبادروا قبل ﴿أن تقول نفسٌ يا حسرتى﴾ أصله يا حسرتي، أي ندامتي ﴿على ما فرطت في جنب الله﴾ أي طاعته «وإن» مخففة من الثقيلة، وإني ﴿كنت لمن الساخرين﴾ بدينه وكتابه.
ثم حذرهم ﴿أَن﴾ يستمروا على غفلتهم، حتى يأتيهم يوم يندمون فيه، ولا تنفع الندامة.و ﴿تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى عَلَى مَا فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ﴾ أي: في جانب حقه. ﴿وَإِنْ كُنْت﴾ في الدنيا ﴿لَمِنَ السَّاخِرِينَ﴾ في إتيان الجزاء، حتى رأيته عيانا.
افعلوا ذلك حذر أن تقول نفس من شدة الندم يوم القيامة: يا ندمها على تفريطها في جنب الله بما كانت عليه من الكفر والمعاصي، وعلى أنها كانت تسخر من أهل الإيمان والطاعة.
إعراب الآية 56 من سورة الزُّمَر
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(أَنْ تَقُولَ) مضارع منصوب بأن (نَفْسٌ) فاعل والمصدر المؤول من أن والفعل مفعوللأجله (يا) حرف نداء (حَسْرَتى) منادى مضاف إلى ياء المتكلم المنقلبة ألفا (عَلى) حرف جر (ما) مصدرية والمصدر المؤول في محل جر بعلى وهما متعلقان بحسرتا (فَرَّطْتُ) ماض وفاعله (فِي جَنْبِ) متعلقان بفرطت (اللَّهِ) لفظ الجلالة مضاف إليه (وَإِنْ) الواو حالية وإن مخففة مهملة (كُنْتُ) كان واسمها (لَمِنَ السَّاخِرِينَ) اللام الفارقة وجار ومجرور متعلقان بخبر محذوف والجملة حال
موضع الآية 56 من سورة الزُّمَر
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 56 من سورة الزُّمَر • الصفحة 464 • الجزء 24 • الترتيب العام: 4114 من 6236
ترجمات معنى الآية 56 من سورة الزُّمَر
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Lest a soul should say, "Oh [how great is] my regret over what I neglected in regard to Allah and that I was among the mockers
Чтобы не пришлось человеку говорить: «О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху! Я был всего лишь одним из насмехающихся!»
کہیں ایسا نہ ہو کہ بعد میں کوئی شخص کہے "افسوس میری اُس تقصیر پر جو میں اللہ کی جناب میں کرتا رہا، بلکہ میں تو الٹا مذاق اڑانے والوں میں شامل تھا
Kişinin: "Allah'a karşı aşırı gitmemden ötürü bana yazıklar olsun. Gerçekten ben alaya alanlardandım" diyeceği günden sakının
[y entonces] digan: "¡Qué pena! Ahora estoy perdido por haber desobedecido las órdenes de Dios, y realmente me contaba entre quienes se burlaban [del castigo]
যাতে কেউ না বলে, হায়, হায়, আল্লাহ সকাশে আমি কর্তব্যে অবহেলা করেছি এবং আমি ঠাট্টা-বিদ্রুপকারীদের অন্তর্ভূক্ত ছিলাম।
مواضيع مرتبطة بالآية 56 من سورة الزُّمَر
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.