تفسير الآية 6 من سورة النَّحل
هنا تجد تفسير الآية 6 من سورة النَّحل من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ولكم فيها زينة تُدْخل السرور عليكم عندما تَرُدُّونها إلى منازلها في المساء، وعندما تُخْرجونها للمرعى في الصباح.
﴿ولكم فيها جمال﴾ زينة ﴿حين تريحون﴾ تردونها إلى مراحها بالعشي ﴿وحين تسرحون﴾ تخرجونها إلى المرعى بالغداة.
﴿وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ﴾ أي: في وقت راحتها وسكونها ووقت حركتها وسرحها، وذلك أن جمالها لا يعود إليها منه شيء فإنكم أنتم الذين تتجملون بها، كما تتجملون بثيابكم وأولادكم وأموالكم، وتعجبون بذلك
ولكم فيها زينة حين تدخلون في المساء، وحين تُخْرِجونها للمرعى في الصباح.
إعراب الآية 6 من سورة النَّحل
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَلَكُمْ فِيها جَمالٌ) الواو عاطفة ولكم متعلقان بخبر مقدم فيها متعلقان بحال محذوفة وجمال مبتدأ مؤخر والجملة معطوفة (حِينَ) ظرف زمان متعلق بصفة محذوفة لجمال (تُرِيحُونَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة مضاف إليه (وَحِينَ تَسْرَحُونَ) الجملة معطوفة على سابقتها وإعرابها كإعرابها
موضع الآية 6 من سورة النَّحل
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 6 من سورة النَّحل • الصفحة 267 • الجزء 14 • الترتيب العام: 1907 من 6236
ترجمات معنى الآية 6 من سورة النَّحل
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture]
Они украшают вас, когда вы пригоняете их обратно вечерами и выводите на пастбище по утрам
اُن میں تمہارے لیے جمال ہے جب کہ صبح تم انہیں چرنے کے لیے بھیجتے ہو اور جبکہ شام انہیں واپس لاتے ہو
Onları getirirken de, gönderirken de zevk alırsınız
Ustedes se regocijan cuando los arrean por la tarde y cuando los llevan a pastar por la mañana
এদের দ্বারা তোমাদের সম্মান হয়, যখন বিকালে চারণভূমি থেকে নিয়ে আস এবং সকালে চারণ ভূমিতে নিয়ে যাও।
مواضيع مرتبطة بالآية 6 من سورة النَّحل
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.