تفسير الآية 6

سورة الكَهف
6
فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا
الاستماع

تفسير الآية 6 من سورة الكَهف

هنا تجد تفسير الآية 6 من سورة الكَهف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فلعلك -أيها الرسول- مُهْلِك نفسك غمًّا وحزنًا على أثر تولِّي قومك وإعراضهم عنك، إن لم يصدِّقوا بهذا القرآن ويعملوا به.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 6 من سورة الكَهف

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَلَعَلَّكَ) الفاء استئنافية لعل واسمها (باخِعٌ) خبر (نَفْسَكَ) مفعول به لباخع والكاف مضاف إليه (عَلى آثارِهِمْ) متعلقان بباخع (إِنْ) شرطية (لَمْ) جازمة (يُؤْمِنُوا) مضارع مجزوم بحذف النون والواو فاعل والجملة ابتدائية لا محل لها (بِهذَا) الها للتنبيه وذا اسم إشارة ومتعلقان بيؤمنوا (الْحَدِيثِ) بدل أو عطف بيان (أَسَفاً) مفعول لأجله وجواب الشرط محذوف لدلالة ما قبله عليه

موضع الآية 6 من سورة الكَهف

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 6 من سورة الكَهف • الصفحة 294 • الجزء 15 • الترتيب العام: 2146 من 6236

ترجمات معنى الآية 6 من سورة الكَهف

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Then perhaps you would kill yourself through grief over them, [O Muhammad], if they do not believe in this message, [and] out of sorrow

Ты можешь погубить себя от скорби по их следам (скорбя о том, что они отворачиваются от истины), если они не уверуют в это повествование

اچھا، تو اے محمدؐ، شاید تم ان کے پیچھے غم کے مارے اپنی جان کھو دینے والے ہو اگر یہ اِس تعلیم پر ایمان نہ لائے

Bu söze inanmayanların ardından üzülerek nerdeyse kendini mahvedeceksin

¿Acaso vas a dejar que te consuma la pena si ellos se niegan a creer en estas palabras

যদি তারা এই বিষয়বস্তুর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন না করে, তবে তাদের পশ্চাতে সম্ভবতঃ আপনি পরিতাপ করতে করতে নিজের প্রাণ নিপাত করবেন।

مواضيع مرتبطة بالآية 6 من سورة الكَهف

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.