تفسير الآية 6

سورة الأنبيَاء
6
مَآ ءَامَنَتۡ قَبۡلَهُم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآۖ أَفَهُمۡ يُؤۡمِنُونَ
الاستماع

تفسير الآية 6 من سورة الأنبيَاء

هنا تجد تفسير الآية 6 من سورة الأنبيَاء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

ما آمنت قبل كفار "مكة" من قرية طلب أهلها المعجزات مِن رسولهم وتحققت، بل كذَّبوا، فأهلكناهم، أفيؤمن كفار"مكة" إذا تحققت المعجزات التي طلبوها؟ كلا إنهم لا يؤمنون.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 6 من سورة الأنبيَاء

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(ما) نافية (آمَنَتْ) ماض والتاء للتأنيث والجملة مستأنفة (قَبْلَهُمْ) ظرف زمان (مِنْ) حرف جر زائد (قَرْيَةٍ) اسم مجرور لفظا مرفوع محلا فاعل (أَهْلَكْناها) ماض وفاعله ومفعوله والجملة صفة (أَفَهُمْ) الهمزة للاستفهام والفاء عاطفة (هم) مبتدأ (يُؤْمِنُونَ) مضارع وفاعل والجملة خبر

موضع الآية 6 من سورة الأنبيَاء

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 6 من سورة الأنبيَاء • الصفحة 322 • الجزء 17 • الترتيب العام: 2489 من 6236

ترجمات معنى الآية 6 من سورة الأنبيَاء

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe

Ни одно из селений, которые Мы погубили до них, не уверовало. Неужели они уверуют

حالاں کہ اِن سے پہلے کوئی بستی بھی، جسے ہم نے ہلاک کیا، ایمان نہ لائی، اب کیا یہ ایمان لائیں گے؟

Onlardan önce yoketmiş olduğumuz kasabalar halkı inanmadılar, bunlar mı inanacaklar

Ninguno de los pueblos a los que exterminé creyeron [al ver los milagros], ¿acaso éstos van a creer? [No lo harán]

তাদের পূর্বে যেসব জনপদ আমি ধবংস করে দিয়েছি, তারা বিশ্বাস স্থাপন করেনি; এখন এরা কি বিশ্বাস স্থাপন করবে

مواضيع مرتبطة بالآية 6 من سورة الأنبيَاء

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.