تفسير الآية 6

سورة المُنَافِقُونَ
6
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
الاستماع

تفسير الآية 6 من سورة المُنَافِقُونَ

هنا تجد تفسير الآية 6 من سورة المُنَافِقُونَ من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

سواء على هؤلاء المنافقين أطلبت لهم المغفرة من الله -أيها الرسول- أم لم تطلب لهم، إن الله لن يصفح عن ذنوبهم أبدًا؛ لإصرارهم على الفسق ورسوخهم في الكفر. إن الله لا يوفِّق للإيمان القوم الكافرين به، الخارجين عن طاعته.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 6 من سورة المُنَافِقُونَ

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(سَواءٌ) خبر مقدم (عَلَيْهِمْ) متعلقان بسواء (أَسْتَغْفَرْتَ) الهمزة للتسوية وماض وفاعله و(لَهُمْ) متعلقان بالفعل والمصدر المؤول من الهمزة وما بعدها في محل رفع مبتدأ مؤخر. (أَمْ) المعادلة (لَمْ تَسْتَغْفِرْ) مضارع مجزوم بلم فاعله مستتر (لَهُمْ) متعلقان بالفعل والجملة معطوفة على ما قبلها. والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها. (لَنْ يَغْفِرَ) مضارع منصوب بلن (اللَّهُ) لفظ الجلالة فاعله (لَهُمْ) متعلقان بالفعل والجملة الفعلية استئنافية لا محل لها. (إِنَّ اللَّهَ) إن ولفظ الجلالة اسمها (لا يَهْدِي) لا نافية ومضارع فاعله مستتر (الْقَوْمَ) مفعول به (الْفاسِقِينَ) صفة القوم والجملة الفعلية خبر إن والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها.

موضع الآية 6 من سورة المُنَافِقُونَ

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 6 من سورة المُنَافِقُونَ • الصفحة 555 • الجزء 28 • الترتيب العام: 5194 من 6236

ترجمات معنى الآية 6 من سورة المُنَافِقُونَ

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

It is all the same for them whether you ask forgiveness for them or do not ask forgiveness for them; never will Allah forgive them. Indeed, Allah does not guide the defiantly disobedient people

Попросишь ты для них прощения или не станешь просить для них прощения - им все равно. Аллах не простит их. Воистину, Аллах не ведет прямым путем нечестивых людей

اے نبیؐ، تم چاہے ان کے لیے مغفرت کی دعا کرو یا نہ کرو، ان کے لیے یکساں ہے، اللہ ہرگز انہیں معاف نہ کرے گا، اللہ فاسق لوگوں کو ہرگز ہدایت نہیں دیتا

Onlar için, bağışlanma dilesen de dilemesen de birdir; Allah onları bağışlamayacaktır. Doğrusu Allah, yoldan çıkmış milleti doğru yola eriştirmez

[Oh, Mujámmad!] Lo mismo da que pidas perdón por ellos o que no lo hagas, Dios no los perdonará. Dios no guía a la gente corrupta

আপনি তাদের জন্যে ক্ষমাপ্রার্থনা করুন অথবা না করুন, উভয়ই সমান। আল্লাহ কখনও তাদেরকে ক্ষমা করবেন না। আল্লাহ পাপাচারী সম্প্রদায়কে পথপ্রদর্শন করেন না।