تفسير الآية 6

سورة التَّحرِيم
6
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ
الاستماع

تفسير الآية 6 من سورة التَّحرِيم

هنا تجد تفسير الآية 6 من سورة التَّحرِيم من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، احفظوا أنفسكم بفعل ما أمركم الله به وترك ما نهاكم عنه، واحفظوا أهليكم بما تحفظون به أنفسكم من نار وقودها الناس والحجارة، يقوم على تعذيب أهلها ملائكة أقوياء قساة في معاملاتهم، لا يخالفون الله في أمره، وينفذون ما يؤمرون به.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 6 من سورة التَّحرِيم

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(يا أَيُّهَا الَّذِينَ) سبق إعرابها (آمَنُوا) ماض وفاعله والجملة صلة وجملة النداء ابتدائية لا محل لها (قُوا) أمر مبني على حذف النون والواو فاعله (أَنْفُسَكُمْ) مفعول به (وَأَهْلِيكُمْ) معطوف على أنفسكم (ناراً) مفعول به ثان (وَقُودُهَا النَّاسُ) مبتدأ وخبره والجملة صفة نارا (وَالْحِجارَةُ) معطوف على الناس (عَلَيْها) خبر مقدم (مَلائِكَةٌ) مبتدأ مؤخر والجملة صفة ثانية لنارا (غِلاظٌ شِدادٌ) صفتان لملائكة (لا) نافية (يَعْصُونَ اللَّهَ) مضارع مرفوع والواو فاعله ولفظ الجلالة مفعوله (ما) بدل من لفظ الجلالة والجملة صفة ثالثة (أَمَرَهُمْ) ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة صلة. (وَيَفْعَلُونَ) مضارع وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها (ما) مفعول به (يُؤْمَرُونَ) مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة صلة ما.

موضع الآية 6 من سورة التَّحرِيم

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 6 من سورة التَّحرِيم • الصفحة 560 • الجزء 28 • الترتيب العام: 5235 من 6236

ترجمات معنى الآية 6 من سورة التَّحرِيم

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

O you who have believed, protect yourselves and your families from a Fire whose fuel is people and stones, over which are [appointed] angels, harsh and severe; they do not disobey Allah in what He commands them but do what they are commanded

О те, которые уверовали! Оберегайте себя и свои семьи от Огня, растопкой которого будут люди и камни. Над ним есть ангелы суровые и сильные. Они не отступают от повелений Аллаха и выполняют все, что им велено

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، بچاؤ اپنے آپ کو اور اپنے اہل و عیال کو اُس آگ سے جس کا ایندھن انسان اور پتھر ہوں گے جس پر نہایت تند خو اور سخت گیر فرشتے مقرر ہوں گے جو کبھی اللہ کے حکم کی نافرمانی نہیں کرتے اور جو حکم بھی انہیں دیا جاتا ہے اسے بجا لاتے ہیں

Ey inananlar! Kendinizi ve çoluk çocuğunuzu cehennem ateşinden koruyun; onun yakıtı, insanlar ve taşlardır; görevlileri, Allah'ın kendilerine verdiği emirlere baş kaldırmayan, kendilerine buyrulanları yerine getiren pek haşin meleklerdir

¡Oh, creyentes! Protéjanse a sí mismos y a sus familias del Fuego [del Infierno], cuyo combustible serán los seres humanos y las piedras, y en el que habrá ángeles rigurosos y severos que no desobedecen a Dios en lo que Él les ordena, sino que ejecutan Sus órdenes

মুমিনগণ, তোমরা নিজেদেরকে এবং তোমাদের পরিবার-পরিজনকে সেই অগ্নি থেকে রক্ষা কর, যার ইন্ধন হবে মানুষ ও প্রস্তর, যাতে নিয়োজিত আছে পাষাণ হৃদয়, কঠোরস্বভাব ফেরেশতাগণ। তারা আল্লাহ তা’আলা যা আদেশ করেন, তা অমান্য করে না এবং যা করতে আদেশ করা হয়, তাই করে।