تفسير الآية 60 من سورة هُود
هنا تجد تفسير الآية 60 من سورة هُود من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وأُتبعوا في هذه الدنيا لعنة من الله وسخطًا منه يوم القيامة. ألا إن عادًا جحدوا ربهم وكذَّبوا رسله. ألا بُعْدًا وهلاكًا لعاد قوم هود؛ بسبب شركهم وكفرهم نعمة ربهم.
﴿وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة﴾ من الناس ﴿ويوم القيامة﴾ لعنة على رءوس الخلائق ﴿ألا إن عادا كفروا﴾ جحدوا ﴿ربهم ألا بُعدا﴾ من رحمة الله ﴿لعاد قوم هود﴾.
﴿وَأُتْبِعُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً﴾ فكل وقت وجيل، إلا ولأنبائهم القبيحة، وأخبارهم الشنيعة، ذكر يذكرون به، وذم يلحقهم ﴿وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ﴾ لهم أيضا لعنة، ﴿أَلَا إِنَّ عَادًا كَفَرُوا رَبَّهُمْ﴾ أي: جحدوا من خلقهم ورزقهم ورباهم. ﴿أَلَا بُعْدًا لِعَادٍ قَوْمِ هُودٍ﴾ أي: أبعدهم الله عن كل خير وقربهم من كل شر.
ولحقهم في هذه الحياة الدنيا الخزي والطرد من رحمة الله، وكذلك يوم القيامة هم مُبعدون من رحمة الله، وذلك بسبب كفرهم بالله تعالى، ألا فأبعدهم الله من كل خير، وقرّبهم من كل شرّ.
إعراب الآية 60 من سورة هُود
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَاتَّبَعُوا) ماض وفاعله والجملة معطوفة (أَمْرَ) مفعول به (كُلِّ) مضاف إليه (جَبَّارٍ) مضاف إليه (عَنِيدٍ) صفة (وَأُتْبِعُوا) الواو عاطفة وماض مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة معطوفة (فِي هذِهِ) الها للتنبيه واسم الإشارة مجرور بفي ومتعلقان بأتبعوا (الدُّنْيا) بدل من اسم الاشارة مجرور بالكسرة المقدرة على الألف للتعذر (لَعْنَةً) مفعول به (وَيَوْمَ) ظرف زمان متعلق بفعل أتبعوا المحذوف (الْقِيامَةِ) مضاف إليه (أَلا) حرف تنبيه (إِنَّ عاداً) إن واسمها والجملة مستأنفة (كَفَرُوا رَبَّهُمْ) ماض وفاعله ومفعوله والهاء مضاف إليه والجملة خبر إن (أَلا) حرف تنبيه واستفتاح (بُعْداً) مفعول مطلق لفعل محذوف تقديره بعدوا بعدا (لِعادٍ) متعلقان ببعدا (قَوْمِ) بدل من عاد (هُودٍ) مضاف إليه.
موضع الآية 60 من سورة هُود
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 60 من سورة هُود • الصفحة 228 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1533 من 6236
ترجمات معنى الآية 60 من سورة هُود
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on the Day of Resurrection. Unquestionably, 'Aad denied their Lord; then away with 'Aad, the people of Hud
Проклятие будет преследовать их как в этом мире, так и в День воскресения. Воистину, адиты не уверовали в своего Господа. Да сгинут адиты, народ Худа
آخر کار اس دنیا میں بھی ان پر پھٹکار پڑی اور قیامت کے روز بھی سنو! عاد نے اپنے رب سے کفر کیا، سنو! دور پھینک دیے گئے عاد، ہودؑ کی قوم کے لوگ
Bu dünyada da, kıyamet gününde de lanete uğradılar. Bilin ki Ad milleti Rablerini inkar etti ve yine bilin ki Hud'un milleti Ad Allah'ın rahmetinden uzaklaştı
Recibieron la maldición en este mundo y en el Día del Juicio. Los habitantes de ‘Ad negaron a su Señor, y por ello el pueblo de Hud quedó fuera de la misericordia
এ দুনিয়ায় তাদের পিছনে পিছনে লা’নত রয়েছে এবং কেয়ামতের দিনেও; জেনে রাখ, আদ জাতি তাদের পালনকর্তাকে অস্বীকার করেছে, হুদের জ্ঞাতি আদ জাতির প্রতি অভিসম্পাত রয়েছে জেনে রাখ।
مواضيع مرتبطة بالآية 60 من سورة هُود
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.