تفسير الآية 75

سورة القَصَص
75
وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
الاستماع

تفسير الآية 75 من سورة القَصَص

هنا تجد تفسير الآية 75 من سورة القَصَص من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

ونزعنا من كل أمة من الأمم المكذبة شهيدا -وهو نبيُّهم-، يشهد على ما جرى في الدنيا من شركهم وتكذيبهم لرسلهم، فقلنا لتلك الأمم التي كذبت رسلها وما جاءت به من عند الله: هاتوا حجتكم على ما أشركتم مع الله، فعلموا حينئذ أن الحجة البالغة لله عليهم، وأن الحق لله، وذهب عنهم ما كانوا يفترون على ربهم، فلم ينفعهم ذلك، بل ضرَّهم وأوردهم نار جهنم.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 75 من سورة القَصَص

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَنَزَعْنا) الواو حرف استئناف وماض وفاعله (مِنْ كُلِّ) متعلقان بالفعل (أُمَّةٍ) مضاف إليه (شَهِيداً) مفعول به والجملة مستأنفة لا محل لها. والفاء حرف عطف (فَقُلْنا) ماض وفاعله، والجملة معطوفة على ما قبلها، (هاتُوا) أمر وفاعله (بُرْهانَكُمْ) مفعول به والجملة مقول القول. (فَعَلِمُوا) الفاء حرف عطف وماض وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها. (أَنَّ) حرف مشبه بالفعل (الْحَقَّ) اسمه (لِلَّهِ) لفظ الجلالة مجرور باللام وهما متعلقان بمحذوف خبر والمصدر المؤول من أن واسمها وخبرها سد مسد مفعولي علموا (وَضَلَّ) الواو حرف عطف وماض مبني على الفتح (عَنْهُمْ) متعلقان بالفعل (ما) فاعل والجملة معطوفة على ما قبلها (كانُوا) كان واسمها (يَفْتَرُونَ) مضارع وفاعله والجملة خبر كانوا وجملة كانوا.. صلة ما.

موضع الآية 75 من سورة القَصَص

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 75 من سورة القَصَص • الصفحة 394 • الجزء 20 • الترتيب العام: 3327 من 6236

ترجمات معنى الآية 75 من سورة القَصَص

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And We will extract from every nation a witness and say, "Produce your proof," and they will know that the truth belongs to Allah, and lost from them is that which they used to invent

Из каждой общины Мы выберем свидетеля и скажем: «Приведите ваше доказательство!». Тогда они узнают, что истина - с Аллахом. И покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли

اور ہم ہر امّت میں سے ایک گواہ نکال لائیں گے پھر کہیں گے کہ "لاؤ اب اپنی دلیل" اس وقت انہیں معلوم ہو جائے گا کہ حق اللہ کی طرف سے ہے، اور گم ہو جائیں گے ان کے وہ سارے جھوٹ جو انہوں نے گھڑ رکھے تھے

Her ümmetten bir şahit çıkarır ve "kesin delilinizi ortaya koyun" deriz. O zaman, gerçeğin Allah'a ait olduğunu, uydurduklarının kendilerini bırakıp kaçtığını anlarlar

Cuando extraiga de cada pueblo un testigo y les diga: "Presenten los fundamentos [de su idolatría]". Entonces, sabrán que la Verdad solo pertenece a Dios, y todo aquello que inventaron desaparecerá

প্রত্যেক সম্প্রদায় থেকে আমি একজন সাক্ষী আলাদা করব; অতঃপর বলব, তোমাদের প্রমাণ আন। তখন তারা জানতে পারবে যে, সত্য আল্লাহর এবং তারা যা গড়ত, তা তাদের কাছ থেকে উধাও হয়ে যাবে।

مواضيع مرتبطة بالآية 75 من سورة القَصَص

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.