تفسير الآية 77

سورة يسٓ
77
أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
الاستماع

تفسير الآية 77 من سورة يسٓ

هنا تجد تفسير الآية 77 من سورة يسٓ من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

أولم ير الإنسان المنكر للبعث ابتداء خلقه فيستدل به على معاده، أنا خلقناه من نطفة مرَّت بأطوار حتى كَبِر، فإذا هو كثير الخصام واضح الجدال؟

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 77 من سورة يسٓ

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(أَوَلَمْ) الهمزة حرف استفهام والواو حرف عطف ولم جازمة (يَرَ) مضارع مجزوم بحذف حرف العلة (الْإِنْسانُ) فاعل (أَنَّا) أن واسمها (خَلَقْناهُ) ماض وفاعله ومفعوله والجملة خبر والمصدر المؤول سد مسد مفعولي ير (مِنْ نُطْفَةٍ) متعلقان بخلقناه (فَإِذا) الفاء حرف عطف وإذا فجائية (هُوَ) مبتدأ (خَصِيمٌ) خبر والجملة معطوفة على لم ير لا محل لها (مُبِينٌ) صفة.

موضع الآية 77 من سورة يسٓ

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 77 من سورة يسٓ • الصفحة 445 • الجزء 23 • الترتيب العام: 3782 من 6236

ترجمات معنى الآية 77 من سورة يسٓ

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary

Неужели человек не видит, что Мы сотворили его из капли? И вот он открыто препирается

کیا انسان دیکھتا نہیں ہے کہ ہم نے اسے نطفہ سے پیدا کیا اور پھر وہ صریح جھگڑالو بن کر کھڑا ہو گیا؟

İnsan kendisini bir nutfeden yarattığımızı görmez mi ki hemen apaçık bir hasım kesilir ve kendi yaratılışını unutur da; "Çürümüş kemikleri kim yaratacak" diyerek, Bize misal vermeye kalkar

¿Es que no ve el ser humano [que niega la Resurrección] que lo he creado de un óvulo fecundado? Sin embargo, él insiste en discutir [el poder divino]

মানুষ কি দেখে না যে, আমি তাকে সৃষ্টি করেছি বীর্য থেকে? অতঃপর তখনই সে হয়ে গেল প্রকাশ্য বাকবিতন্ডাকারী।

مواضيع مرتبطة بالآية 77 من سورة يسٓ

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.