تفسير الآية 8

سورة الأنبيَاء
8
وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ
الاستماع

تفسير الآية 8 من سورة الأنبيَاء

هنا تجد تفسير الآية 8 من سورة الأنبيَاء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

وما جعلنا أولئك المرسلين قبلك خارجين عن طباع البشر لا يحتاجون إلى طعام وشراب، وما كانوا خالدين لا يموتون.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 8 من سورة الأنبيَاء

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَما) الواو عاطفة وما نافية (جَعَلْناهُمْ) ماض وفاعل ومفعول به أول (جَسَداً) مفعول به ثان (لا) نافية (يَأْكُلُونَ) مضارع وفاعله (الطَّعامَ) مفعول به والجملة في محل نصب صفة لجسد (وَما) الواو عاطفة ما نافية (كانُوا) ماض ناقص والواو اسمها (خالِدِينَ) خبرها منصوب بالياء والجملة معطوفة على يأكلون

موضع الآية 8 من سورة الأنبيَاء

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 8 من سورة الأنبيَاء • الصفحة 322 • الجزء 17 • الترتيب العام: 2491 من 6236

ترجمات معنى الآية 8 من سورة الأنبيَاء

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And We did not make the prophets forms not eating food, nor were they immortal [on earth]

Мы не сотворили их (посланников) телами, которые не потребляют пищу, и они не были бессмертными

اُن رسُولوں کو ہم نے کوئی ایسا جسم نہیں دیا تھا کہ وہ کھاتے نہ ہوں، اور نہ وہ سدا جینے والے تھے

Biz onları yemek yemez birer ceset kılmadık ve onlar ölümsüz de değillerdi

No les di [a los Mensajeros] cuerpos que no necesitaran comer, tampoco eran inmortales

আমি তাদেরকে এমন দেহ বিশিষ্ট করিনি যে, তারা খাদ্য ভক্ষণ করত না এবং তারা চিরস্থায়ীও ছিল না।

مواضيع مرتبطة بالآية 8 من سورة الأنبيَاء

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.