تفسير الآية 86

سورة الكَهف
86
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا
الاستماع

تفسير الآية 86 من سورة الكَهف

هنا تجد تفسير الآية 86 من سورة الكَهف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

حتى إذا وصل ذو القرنين إلى مغرب الشمس وجدها في مرأى العين كأنها تغرب في عين حارة ذات طين أسود، ووجد عند مغربها قومًا. قلنا: يا ذا القرنين إما أن تعذبهم بالقتل أو غيره، إن لم يقروا بتوحيد الله، وإما أن تحسن إليهم، فتعلمهم الهدى وتبصرهم الرشاد.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 86 من سورة الكَهف

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(حَتَّى) حرف غاية وجر (إِذا) ظرف لما يستقبل من الزمن يتضمن معنى الشرط والجملة مضاف إليه (بَلَغَ) ماض فاعله مستتر تقديره هو (مَغْرِبَ) مفعول به (الشَّمْسِ) مضاف إليه (وَجَدَها) ماض فاعله مستتر والهاء مفعول به والجملة لا محل لها من الاعراب لأنها جواب شرط غير جازم (تَغْرُبُ) مضارع فاعله مستتر والجملة مفعول به لوجد (فِي عَيْنٍ) متعلقان بتغرب (حَمِئَةٍ) صفة (وَوَجَدَ) الواو عاطفة وماض فاعله مستتر (عِنْدَها) ظرف مكان متعلق بوجد والهاء مضاف إليه (قَوْماً) مفعول به (قُلْنا) ماض وفاعله والجملة مستأنفة (يا ذَا) يا أداة نداء وذا منادى مضاف منصوب بالألف لأنه من الأسماء الخمسة (الْقَرْنَيْنِ) مضاف إليه مجرور بالياء لأنه مثنى والجملة مقول القول (إِمَّا) حرف شرط وتفصيل (أَنْ) حرف ناصب (تُعَذِّبَ) مضارع منصوب والفاعل مستتر والمصدر المؤول في رفع مبتدأ أخبره محذوف (وَإِمَّا) الواو حرف عطف وإما حرف شرط وتفصيل (أَنْ تَتَّخِذَ) أن حرف ناصب ومضارع منصوب فاعله مستتر (فِيهِمْ) متعلقان بالفعل تتخذ (حُسْناً) مفعول به

موضع الآية 86 من سورة الكَهف

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 86 من سورة الكَهف • الصفحة 303 • الجزء 16 • الترتيب العام: 2226 من 6236

ترجمات معنى الآية 86 من سورة الكَهف

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Until, when he reached the setting of the sun, he found it [as if] setting in a spring of dark mud, and he found near it a people. Allah said, "O Dhul-Qarnayn, either you punish [them] or else adopt among them [a way of] goodness

Когда он прибыл туда, где закатывается солнце, он обнаружил, что оно закатывается в мутный (или горячий) источник. Около него он нашел народ. Мы сказали: «О Зуль Карнейн! Либо ты накажешь их, либо сделаешь им добро»

حتیٰ کہ جب وہ غروب آفتاب کی حَد تک پہنچ گیا تو اس نے سورج کو ایک کالے پانی میں ڈوبتے دیکھا اور وہاں اُسے ایک قوم ملی ہم نے کہا "اے ذوالقرنین، تجھے یہ مقدرت بھی حاصل ہے کہ ان کو تکلیف پہنچائے اور یہ بھی کہ اِن کے ساتھ نیک رویّہ اختیار کرے

Sonunda güneşin battığı yere ulaşınca onu, kara balçıklı bir suda batıyor gördü. Orada bir millete rastladı. "Zülkarneyn! Onlara azap da edebilirsin, iyi muamelede de bulunabilirsin" dedik

hasta alcanzar la parte más occidental, donde vio que el Sol se ocultaba en un manantial cálido, y encontró allí un pueblo [que cometía toda clase de injusticias]. Le inspiré: "¡Oh, Dhul Qarnain! Puedes castigarlos o tratarlos con benevolencia

অবশেষে তিনি যখন সুর্যের অস্তাচলে পৌছলেন; তখন তিনি সুর্যকে এক পঙ্কিল জলাশয়ে অস্ত যেতে দেখলেন এবং তিনি সেখানে এক সম্প্রদায়কে দেখতে পেলেন। আমি বললাম, হে যুলকারনাইন! আপনি তাদেরকে শাস্তি দিতে পারেন অথবা তাদেরকে সদয়ভাবে গ্রহণ করতে পারেন।

مواضيع مرتبطة بالآية 86 من سورة الكَهف

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.