تفسير الآية 88

سورة الأنبيَاء
88
فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُـۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
الاستماع

تفسير الآية 88 من سورة الأنبيَاء

هنا تجد تفسير الآية 88 من سورة الأنبيَاء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فاستجبنا له دعاءه، وخلَّصناه مِن غَم هذه الشدة، وكذلك ننجي المصدِّقين العاملين بشرعنا.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 88 من سورة الأنبيَاء

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَاسْتَجَبْنا) فعل ماض وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها (لَهُ) متعلقان بالفعل (وَنَجَّيْناهُ) الجملة معطوفة (مِنَ الْغَمِّ) متعلقان بنجيناه (وَكَذلِكَ) الواو استئنافية والكاف حرف جر وذا اسم إشارة في محل جر متعلقان بمحذوف صفة مفعول مطلق واللام للبعد والكاف للخطاب (نُنْجِي) مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء للثقل فاعله مستتر (الْمُؤْمِنِينَ) مفعول به منصوب بالياء لأنه جمع مذكر سالم والجملة مستأنفة.

موضع الآية 88 من سورة الأنبيَاء

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 88 من سورة الأنبيَاء • الصفحة 329 • الجزء 17 • الترتيب العام: 2571 من 6236

ترجمات معنى الآية 88 من سورة الأنبيَاء

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

So We responded to him and saved him from the distress. And thus do We save the believers

Мы ответили на его мольбу и спасли его от печали. Так Мы спасаем верующих

تب ہم نے اس کی دُعا قبول کی اور غم سے اس کو نجات بخشی، اور اِسی طرح ہم مومنوں کو بچا لیا کرتے ہیں

Biz de ona cevap verip, onu üzüntüden kurtarmıştık. inananları böyle kurtarırız

Respondí su súplica y lo libré de su angustia. Así salvo a los creyentes

অতঃপর আমি তাঁর আহবানে সাড়া দিলাম এবং তাঁকে দুশ্চিন্তা থেকে মুক্তি দিলাম। আমি এমনি ভাবে বিশ্ববাসীদেরকে মুক্তি দিয়ে থাকি।