تفسير الآية 92 من سورة البَقَرَة
هنا تجد تفسير الآية 92 من سورة البَقَرَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ولقد جاءكم نبي الله موسى بالمعجزات الواضحات الدالة على صدقه، كالطوفان والجراد والقُمَّل والضفادع، وغير ذلك مما ذكره الله في القرآن العظيم، ومع ذلك اتخذتم العجل معبودًا، بعد ذهاب موسى إلى ميقات ربه، وأنتم متجاوزون حدود الله.
﴿ولقد جاءكم موسى بالبينات﴾ بالمعجزات كالعصا واليد وفلق البحر ﴿ثم اتخذتم العجل﴾ إلَهاً ﴿من بعده﴾ من بعد ذهابه إلى الميقات، ﴿وأنتم ظالمون﴾ باتخاذه.
﴿وَلَقَدْ جَاءَكُمْ مُوسَى بِالْبَيِّنَاتِ﴾ أي: بالأدلة الواضحات المبينة للحق، ﴿ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ﴾ أي: بعد مجيئه ﴿وَأَنْتُمْ ظَالِمُونَ﴾ في ذلك ليس لكم عذر.
ولقد جاءكم رسولكم موسى عليه السلام بالآيات الواضحات الدالة على صدقه؛ ثم بعد ذلك جعلتم العجل إلهًا تعبدونه بعد ذهاب موسى لميقات ربه، وأنتم ظالمون لإشراككم بالله، وهو المستحق للعبادة وحده دون سواه.
إعراب الآية 92 من سورة البَقَرَة
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَلَقَدْ) الواو استئنافية اللام واقعة في جواب القسم قد حرف تحقيق. (جاءَكُمْ) فعل ماض والكاف مفعول به. (مُوسى) فاعل مؤخر. (بِالْبَيِّناتِ) متعلقان بالفعل قبلهما والجملة مستأنفة. (ثُمَّ) حرف عطف. (اتَّخَذْتُمُ) فعل ماض والتاء فاعل. (الْعِجْلَ) مفعول به. (مِنْ بَعْدِهِ) متعلقان بحال التقدير ثم اتخذتم العجل كافرين من بعده. (وَأَنْتُمْ ظالِمُونَ) الواو حالية ومبتدأ وخبر والجملة في محل نصب حال.
موضع الآية 92 من سورة البَقَرَة
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 92 من سورة البَقَرَة • الصفحة 14 • الجزء 1 • الترتيب العام: 99 من 6236
ترجمات معنى الآية 92 من سورة البَقَرَة
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And Moses had certainly brought you clear proofs. Then you took the calf [in worship] after that, while you were wrongdoers
Муса (Моисей) явился к вам с ясными знамениями, но в его отсутствие вы стали поклоняться тельцу, будучи беззаконниками
تمہارے پاس موسیٰؑ کیسی کیسی روشن نشانیوں کے ساتھ آیا پھر بھی تم ایسے ظالم تھے کہ اس کے پیٹھ موڑتے ہی بچھڑے کو معبود بنا بیٹھے
And olsun ki, Musa size mucizeler getirdi, sonra ardından kendinize yazık ederek buzağıyı tanrı olarak benimsediniz
Se les presentó Moisés con milagros evidentes, pero adoraron el becerro [de oro] obrando injustamente
সুস্পষ্ট মু’জেযাসহ মূসা তোমাদের কাছে এসেছেন। এরপর তার অনুপস্থিতিতে তোমরা গোবৎস বানিয়েছ। বাস্তবিকই তোমরা অত্যাচারী।
مواضيع مرتبطة بالآية 92 من سورة البَقَرَة
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.