تفسير الآية 93 من سورة هُود
هنا تجد تفسير الآية 93 من سورة هُود من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ويا قوم اعملوا كل ما تستطيعون على طريقتكم وحالتكم، إني عامل مثابر على طريقتي وما وهبني ربي مِن دعوتكم إلى التوحيد، سوف تعلمون مَن منا يأتيه عذاب يذلُّه، ومَن منا كاذب في قوله، أنا أم أنتم؟ وانتظروا ما سيحل بكم إني معكم من المنتظرين. وهذا تهديد شديد لهم.
﴿ويا قوم اعملوا على مكانتكم﴾ حالتكم ﴿إني عاملٌ﴾ على حالتي ﴿سوف تعلمون من﴾ موصولة مفعول العلم ﴿يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كاذب وارتقبوا﴾ انتظروا عاقبة أمركم ﴿إني معكم رقيب﴾ منتظر.
﴿و ْ﴾ لما أعيوه وعجز عنهم قال: ﴿يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ ْ﴾ أي: على حالتكم ودينكم.﴿إِنِّي عَامِلٌ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ ْ﴾ ويحل عليه عذاب مقيم أنا أم أنتم، وقد علموا ذلك حين وقع عليهم العذاب.﴿وَارْتَقِبُوا ْ﴾ ما يحل بي ﴿إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ ْ﴾ ما يحل بكم.
ويا قوم، اعملوا ما تستطيعونه على طريقتكم التي ارتضيتموها، إني عامل على طريقتي التي ارتضيتها بما أستطيعه، سوف تعلمون من منا يأتيه عذاب يذله عقابًا له، ومن منا هو كاذب فيما يدعيه، فانتظروا ما يقضي به الله، إني معكم منتظر.
إعراب الآية 93 من سورة هُود
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَيا قَوْمِ) سبق إعرابها قريبا (اعْمَلُوا) أمر وفاعله (عَلى مَكانَتِكُمْ) متعلقان بحال محذوفة (إِنِّي) إن واسمها والجملة تعليل (عامِلٌ) خبر والجملة مستأنفة (سَوْفَ) للتسويف (تَعْلَمُونَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة مستأنفة (مَنْ) اسم موصول مفعول به (يَأْتِيهِ) مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء للثقل والهاء مفعول به (عَذابٌ) فاعل مؤخر (يُخْزِيهِ) مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء للثقل والهاء مفعول به والفاعل مستتر والجملة صفة لعذاب (وَمَنْ) الواو عاطفة ومن موصولية معطوفة على من الأولى (هُوَ) مبتدأ (كاذِبٌ) خبر والجملة صلة الموصول لا محل لها (وَارْتَقِبُوا) الواو عاطفة وأمر وفاعله والجملة معطوفة (إِنِّي) إن واسمها (مَعَكُمْ) ظرف مكان متعلق برقيب والكاف مضاف إليه (رَقِيبٌ) خبر
موضع الآية 93 من سورة هُود
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 93 من سورة هُود • الصفحة 232 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1566 من 6236
ترجمات معنى الآية 93 من سورة هُود
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]
О мой народ! Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. Вы скоро узнаете, кого постигнут унизительные мучения и кто является лжецом. Ждите, и я подожду вместе с вами»
اے میری قوم کے لوگو، تم اپنے طریقے پر کام کیے جاؤ اور میں اپنے طریقے پر کرتا رہوں گا، جلدی ہی تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ کس پر ذلت کا عذاب آتا ہے اور کون جھوٹا ہے تم بھی انتظار کرو اور میں بھی تمہارے ساتھ چشم براہ ہوں
Ey Milletim! Durumunuzun gerektirdiğini yapın, doğrusu ben de yapacağım. Kime rezil edici bir azabın geleceğini, kimin yalancı olduğunu bileceksiniz. Gözleyin, doğrusu ben de sizinle beraber gözlüyorum
¡Oh, pueblo mío! Obren acorde a sus principios, que obraré acorde a los míos. Ya sabrán en el futuro quién recibirá un castigo humillante y quién es el que miente. ¡Estén atentos, que yo también estaré atento junto a ustedes
আর হে আমার জাতি, তোমরা নিজ স্থানে কাজ করে যাও, আমিও কাজ করছি, অচিরেই জানতে পারবে কার উপর অপমানকর আযাব আসে আর কে মিথ্যাবাদী? আর তোমরাও অপেক্ষায় থাক, আমিও তোমাদের সাথে অপেক্ষায় রইলাম।
مواضيع مرتبطة بالآية 93 من سورة هُود
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.