تفسير الآية 95

سورة التوبَة
95
سَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ إِذَا ٱنقَلَبۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ لِتُعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ إِنَّهُمۡ رِجۡسٞۖ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
الاستماع

تفسير الآية 95 من سورة التوبَة

هنا تجد تفسير الآية 95 من سورة التوبَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

سيحلف لكم المنافقون بالله -كاذبين معتذرين- إذا رجعتم إليهم من الغزو؛ لتتركوهم دون مساءلة، فاجتنبوهم وأعرضوا عنهم احتقارًا لهم، إنهم خبثاء البواطن، ومكانهم الذي يأوون إليه في الآخرة نار جهنم؛ جزاء بما كانوا يكسبون من الآثام والخطايا.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 95 من سورة التوبَة

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(سَيَحْلِفُونَ) السين للاستقبال ومضارع وفاعله (بِاللَّهِ) متعلقان بالفعل قبلهما (لَكُمْ) متعلقان بحال محذوفة (إِذَا) ظرفية شرطية غير جازمة (انْقَلَبْتُمْ) ماض وفاعله والجملة في محل جر بالإضافة. (إِلَيْهِمْ) متعلقان بالفعل قبلهما (لِتُعْرِضُوا) مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل منصوب بحذف النون والواو فاعله (عَنْهُمْ) متعلقان بالفعل قبلهما (فَأَعْرِضُوا) الفاء الفصيحة وأمر وفاعله (عَنْهُمْ) متعلقان بالفعل قبلهما (إِنَّهُمْ) إن واسمها (رِجْسٌ) خبرها والجملة تعليلية (وَمَأْواهُمْ جَهَنَّمُ) الواو استئنافية ومبتدأ وخبره والجملة مستأنفة (جَزاءً) مفعول مطلق لفعل محذوف تقديره يجزون (بِما) متعلقان بجزاء (كانُوا) كان واسمها والجملة صلة (يَكْسِبُونَ) مضارع وفاعله والجملة خبر كنتم.

موضع الآية 95 من سورة التوبَة

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 95 من سورة التوبَة • الصفحة 202 • الجزء 11 • الترتيب العام: 1330 من 6236

ترجمات معنى الآية 95 من سورة التوبَة

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

They will swear by Allah to you when you return to them that you would leave them alone. So leave them alone; indeed they are evil; and their refuge is Hell as recompense for what they had been earning

Когда вы вернетесь к ним, они будут клясться Аллахом, чтобы вы отвернулись от них. Отвернитесь же от них, ибо они - нечисть. Их пристанищем будет Геенна. Таково воздаяние за то, что они приобретали

تمہاری واپسی پر یہ تمہارے سامنے قسمیں کھائیں گے تاکہ تم ان سے صرف نظر کرو تو بے شک تم ان سے صرف نظر ہی کر لو، کیونکہ یہ گندگی ہیں اور ان کا اصلی مقام جہنم ہے جو ان کی کمائی کے بدلے میں انہیں نصیب ہوگی

Döndüğünüzde kendilerine çıkışmamanız için, Allah'a yemin edeceklerdir. Siz onlardan yüz çevirin; çünkü pistirler. Yaptıklarının karşılığı olarak varacakları yer cehennemdir

Cuando ustedes retornaron [después de la batalla], ellos les juraron por Dios [que no pudieron acompañarlos] para que los excusaran; pero apártense de ellos, pues son gente repugnante. En pago por cuanto cometieron, su morada será el Infierno

এখন তারা তোমার সামনে আল্লাহর কসম খাবে, যখন তুমি তাদের কাছে ফিরে যাবে, যেন তুমি তাদের ক্ষমা করে দাও। সুতরাং তুমি তাদের ক্ষমা কর-নিঃসন্দেহে এরা অপবিত্র এবং তাদের কৃতকর্মের বদলা হিসাবে তাদের ঠিকানা হলো দোযখ।

مواضيع مرتبطة بالآية 95 من سورة التوبَة

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.