تفسير الآية 10 من سورة طه
هنا تجد تفسير الآية 10 من سورة طه من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
حين رأى في الليل نارًا موقدة فقال لأهله: انتظروا لقد أبصرت نارًا، لعلي أجيئكم منها بشعلة تستدفئون بها، وتوقدون بها نارًا أخرى، أو أجد عندها هاديًا يدلنا على الطريق.
﴿إذا رأى نارا فقال لأهله﴾ لامرأته «امكثوا» هنا، وذلك في مسيره من مدين طالبا مصر ﴿إني آنست﴾ أبصرت ﴿نارا لعلي آتيكم منها بقبس﴾ بشعلة في رأس فتيلة أو عود ﴿أو أجد على النار هدى﴾ أي هاديا يدلني على الطريق وكان أخطأها لظلمة الليل، وقال لعل لعدم الجزم بوفاء الوعد.
﴿فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ﴾ أي: أبصرت ﴿نَارًا﴾ وكان ذلك في جانب الطور الأيمن، ﴿لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ﴾ تصطلون به ﴿أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى﴾ أي: من يهديني الطريق. وكان مطلبه، النور الحسي والهداية الحسية، فوجد ثم النور المعنوي، نور الوحي، الذي تستنير به الأرواح والقلوب، والهداية الحقيقية، هداية الصراط المستقيم، الموصلة إلى جنات النعيم، فحصل له أمر لم يكن في حسابه، ولا خطر بباله.
حين عاين في سفره نارًا، فقال لأهله: أقيموا في مكانكم هذا، إني أبصرت نارًا لعلي آتيكم من هذه النار بشعلة، أو أجد من يهديني إلى الطريق.
إعراب الآية 10 من سورة طه
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(إِذْ) ظرف متعلق بحديث (رَأى ناراً) ماض ومفعول به والفاعل مستتر والجملة مضاف إليه (فَقالَ) الفاء عاطفة والجملة معطوفة على جملة رأى (لِأَهْلِهِ) الجار ولمجرور متعلقان بقال والهاء مضاف إليه (امْكُثُوا) أمر مبني على حذف النون والواو فاعله والألف للتفريق والجملة في محل نصب مقول القول (إِنِّي) إن واسمها (آنَسْتُ) ماض وفاعله والجملة خبر إن والجملة الاسمية تعليل للأمر (ناراً) مفعول به (لَعَلِّي) لعل واسمها (آتِيكُمْ) مضارع فاعله ضمير مستتر والكاف مفعول به والجملة خبر لعل في محل رفع (مِنْها) متعلقان بمحذوف حال من قبس (بِقَبَسٍ) متعلقان بالفعل (أَوْ) حرف عطف (أَجِدُ) مضارع فاعله مستتر (عَلَى النَّارِ) متعلقان بأجد (هُدىً) مفعول به
موضع الآية 10 من سورة طه
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 10 من سورة طه • الصفحة 312 • الجزء 16 • الترتيب العام: 2358 من 6236
ترجمات معنى الآية 10 من سورة طه
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance
Вот он увидел огонь и сказал своей семье: «Оставайтесь здесь! Я увидел огонь. Быть может, я принесу вам головню или же найду возле огня дорогу»
جب کہ اس نے ایک آگ دیکھی اور اپنے گھر والوں سے کہا کہ " ذرا ٹھیرو، میں نے ایک آگ دیکھی ہے، شاید کہ تمہارے لیے ایک آدھ انگارا لے آؤں، یا اِس آگ پر مجھے (راستے کے متعلق) کوئی رہنمائی مل جائے
O, bir ateş görmüştü de, ailesine: "Durun, ben bir ateş gördüm, ya ondan size bir kor getirir, ya da ateşin yanında bir yol gösteren bulurum" demişti
Cuando vio un fuego y dijo a su familia: "Permanezcan aquí, pues he visto un fuego y tal vez pueda traerles una brasa encendida o encuentre junto al fuego quién pueda indicarnos [el camino]
তিনি যখন আগুন দেখলেন, তখন পরিবারবর্গকে বললেনঃ তোমরা এখানে অবস্থান কর আমি আগুন দেখেছি। সম্ভবতঃ আমি তা থেকে তোমাদের কাছে কিছু আগুন জালিয়ে আনতে পারব অথবা আগুনে পৌছে পথের সন্ধান পাব।
مواضيع مرتبطة بالآية 10 من سورة طه
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.