تفسير الآية 11 من سورة طه
هنا تجد تفسير الآية 11 من سورة طه من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله: يا موسى، إني أنا ربك فاخلع نعليك، إنك الآن بوادي "طوى" الذي باركته، وذلك استعدادًا لمناجاة ربه.
﴿فلما أتاها﴾ وهي شجرة عوسج ﴿نُوديَ يا موسى﴾.
﴿فَلَمَّا أَتَاهَا﴾ أي: النار التي آنسها من بعيد، وكانت -في الحقيقة- نورا، وهي نار تحرق وتشرق، ويدل على ذلك قوله ﷺ: " حجابه النور أو النار، لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره " فلما وصل إليها نودي منها، أي: ناداه الله، كما قال: ﴿وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا﴾
فلما جاء النار ناداه الله سبحانه بقوله: يا موسى.
إعراب الآية 11 من سورة طه
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(فَلَمَّا) الفاء عاطفة (لما) ظرف بمعنى حين (أَتاها) ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة في محل جر بالإضافة (نُودِيَ) ماض مبني للمجهول ونائب الفاعل ضمير مستتر والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط غير جازم (يا مُوسى) يا أداة نداء وموسى منادى
موضع الآية 11 من سورة طه
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 11 من سورة طه • الصفحة 312 • الجزء 16 • الترتيب العام: 2359 من 6236
ترجمات معنى الآية 11 من سورة طه
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And when he came to it, he was called, "O Moses
Когда он подошел к нему, раздался глас: «О Муса (Моисей)
وہاں پہنچا تو پکارا گیا "اے موسیٰؑ
Musa ateşin yanına gelince: "Ey Musa!" diye seslenildi
Cuando llegó a él, una voz lo llamó: "¡Oh, Moisés
অতঃপর যখন তিনি আগুনের কাছে পৌছলেন, তখন আওয়াজ আসল হে মূসা
مواضيع مرتبطة بالآية 11 من سورة طه
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.