تفسير الآية 103 من سورة هُود
هنا تجد تفسير الآية 103 من سورة هُود من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
إن في أخذنا لأهل القرى السابقة الظالمة لعبرةً وعظة لمن خاف عقاب الله وعذابه في الآخرة، ذلك اليوم الذي يُجمع له الناس جميعًا للمحاسبة والجزاء، ويشهده الخلائق كلهم.
﴿إن في ذلك﴾ المذكور من القصص «لآية» لعبرة ﴿لمن خاف عذاب الآخرة ذلك﴾ أي يوم القيامة ﴿يوم مجموع له﴾ فيه ﴿الناس وذلك يوم مشهود﴾ يشهده جميع الخلائق.
﴿إِنَّ فِي ذَلِكَ ْ﴾ المذكور، من أخذه للظالمين، بأنواع العقوبات، ﴿لَآيَةً لِمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ ْ﴾ أي: لعبرة ودليلا، على أن أهل الظلم والإجرام، لهم العقوبة الدنيوية، والعقوبة الأخروية، ثم انتقل من هذا، إلى وصف الآخرة فقال: ﴿ذَلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ ْ﴾ أي: جمعوا لأجل ذلك اليوم، للمجازاة، وليظهر لهم من عظمة الله وسلطانه وعدله العظيم، ما به يعرفونه حق المعرفة.﴿وَذَلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ ْ﴾ أي: يشهده الله وملائكته، وجميع المخلوقين.
إن في أخذ الله الشديد لتلك القرى الظالمة لعبرة وعظة لمن خاف عذاب يوم القيامة، ذلك اليوم الذي يجمع الله له الناس لمحاسبتهم، وذلك يوم مشهود يشهده أهل المحشر.
إعراب الآية 103 من سورة هُود
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(إِنَّ فِي ذلِكَ) إن واسم الإشارة مجرور بفي واللام للبعد والكاف للخطاب ومتعلقان بخبر محذوف مقدم (لَآيَةً) اللام المزحلقة وآية اسم إن المؤخر (لِمَنْ) اسم موصول في محل جر ومتعلقان بآية (خافَ) ماض فاعله مستتر (عَذابَ) مفعول به (الْآخِرَةِ) مضاف إليه والجملة صلة (ذلِكَ يَوْمٌ) اسم الإشارة مبتدأ ويوم خبر والجملة مستأنفة (مَجْمُوعٌ) صفة ليوم (لَهُ) متعلقان بمجموع (النَّاسُ) نائب فاعل لمجموع (وَذلِكَ) اسم إشارة مبتدأ واللام للبعد والكاف للخطاب (يَوْمٌ) خبر والجملة معطوفة (مَشْهُودٌ) صفة ليوم والجملة معطوفة على ما سبق
موضع الآية 103 من سورة هُود
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 103 من سورة هُود • الصفحة 233 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1576 من 6236
ترجمات معنى الآية 103 من سورة هُود
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed
Воистину, в этом - знамение для тех, кто страшится мучений в Последней жизни. Это будет день, когда будут собраны люди. Это будет день, когда все будут присутствовать
حقیقت یہ ہے کہ اس میں ایک نشانی ہے ہر اُس شخص کے لیے جو عذاب آخرت کا خوف کرے وہ ایک دن ہوگا جس میں سب لوگ جمع ہوں گے اور پھر جو کچھ بھی اُس روز ہوگا سب کی آنکھوں کے سامنے ہوگا
Ahiretin azabından korkanlara, bunda, hiç şüphesiz ibret vardır. Bu, insanların toplanacağı gündür; bu, görülecek bir gündür
en esto hay un motivo de reflexión para quien teme el castigo de la otra vida. El Día del Juicio serán congregadas las personas, ese día será atestiguado por todos
নিশ্চয় ইহার মধ্যে নিদর্শন রয়েছে এমন প্রতিটি মানুষের জন্য যে আখেরাতের আযাবকে ভয় করে। উহা এমন একদিন, যে দিন সব মানুষেই সমবেত হবে, সেদিনটি যে হাযিরের দিন।
مواضيع مرتبطة بالآية 103 من سورة هُود
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.