تفسير الآية 108 من سورة الكَهف
هنا تجد تفسير الآية 108 من سورة الكَهف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
خالدين فيها أبدًا، لا يريدون عنها تحوُّلا؛ لرغبتهم فيها وحبهم لها.
﴿خالدين فيها لا يبغون﴾ يطلبون ﴿عنها حولاً﴾ تحولاً إلى غيرها.
﴿خَالِدِينَ فِيهَا ْ﴾ هذا هو تمام النعيم، إن فيها النعيم الكامل، ومن تمامه أنه لا ينقطع ﴿لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا ْ﴾ أي: تحولا ولا انتقالا، لأنهم لا يرون إلا ما يعجبهم ويبهجهم، ويسرهم ويفرحهم، ولا يرون نعيما فوق ما هم فيه.
ماكثين فيها أبدًا، لا يطلبون عنها تحوّلًا؛ لأنها لا يدانيها جزاء.
إعراب الآية 108 من سورة الكَهف
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(خالِدِينَ) حال منصوبة بالياء لأنها جمع مذكر سالم (فِيها) متعلقان بخالدين (لا يَبْغُونَ) لا نافية ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة حالية (عَنْها) متعلقان بيبغون (حِوَلًا) مفعول به
موضع الآية 108 من سورة الكَهف
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 108 من سورة الكَهف • الصفحة 304 • الجزء 16 • الترتيب العام: 2248 من 6236
ترجمات معنى الآية 108 من سورة الكَهف
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer
Они пребудут в них вечно и не пожелают для себя перемен
جن میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور کبھی اُس جگہ سے نکل کر کہیں جانے کو اُن کا جی نہ چاہے گا
Orada temelli kalırlar, başka bir yere gitmek istemezler
donde vivirán por toda la eternidad y no desearán mudarse jamás
সেখানে তারা চিরকাল থাকবে, সেখান থেকে স্থান পরিবর্তন করতে চাইবে না।