تفسير الآية 12 من سورة الصَّافَات
هنا تجد تفسير الآية 12 من سورة الصَّافَات من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
بل عجبتَ -أيها الرسول- من تكذيبهم وإنكارهم البعث، وأعجب من إنكارهم وأبلغ أنهم يستهزئون بك، ويسخرون من قولك.
«بل» للانتقال من غرض إلى آخر وهو الإخبار بحاله وحالهم ﴿عجبتَ﴾ بفتح التاء خطابا للنبي ﷺ، أي من تكذيبهم إياك «و» هم «يسخرون» من تعجبك.
﴿بَلْ عَجِبْتَ﴾ يا أيها الرسول وأيها الإنسان، من تكذيب من كذب بالبعث، بعد أن أريتهم من الآيات العظيمة والأدلة المستقيمة، وهو حقيقة محل عجب واستغراب، لأنه مما لا يقبل الإنكار، {و} أعجب من إنكارهم وأبلغ منه، أنهم ﴿يَسْخَرُونَ﴾ ممن جاء بالخبر عن البعث، فلم يكفهم مجرد الإنكار، حتى زادوا السخرية بالقول الحق.
بل عجبتَ - يا محمد - من قدرة الله وتدبيره لشؤون خلقه، وعجبتَ من تكذيب المشركين بالبعث، وهؤلاء المشركون من شدة تكذيبهم بالبعث يسخرون مما تقول بشأنه.
إعراب الآية 12 من سورة الصَّافَات
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(بَلْ) حرف إضراب (عَجِبْتَ) ماض وفاعله والجملة استئنافية لا محل لها (وَيَسْخَرُونَ) الواو حالية ومضارع مرفوع وفاعله وجملة يسخرون خبر لمبتدأ محذوف تقديره هم يسخرون والجملة الاسمية في محل نصب على الحال.
موضع الآية 12 من سورة الصَّافَات
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 12 من سورة الصَّافَات • الصفحة 446 • الجزء 23 • الترتيب العام: 3800 من 6236
ترجمات معنى الآية 12 من سورة الصَّافَات
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
But you wonder, while they mock
Но ты удивлен, а они глумятся
تم (اللہ کی قدرت کے کرشموں پر) حیران ہو اور یہ اس کا مذاق اڑا رہے ہیں
Evet; sen onlara şaşıyorsun, onlar da seni alaya alıyorlar
Tú te maravillas, pero ellos se burlan
বরং আপনি বিস্ময় বোধ করেন আর তারা বিদ্রুপ করে।
مواضيع مرتبطة بالآية 12 من سورة الصَّافَات
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.