تفسير الآية 126

سورة البَقَرَة
126
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
الاستماع

تفسير الآية 126 من سورة البَقَرَة

هنا تجد تفسير الآية 126 من سورة البَقَرَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

واذكر -أيها النبي- حين قال إبراهيم داعيًا: ربِّ اجعل "مكة" بلدًا آمنًا من الخوف، وارزق أهله من أنواع الثمرات، وخُصَّ بهذا الرزق مَن آمن منهم بالله واليوم الآخر. قال الله: ومن كفر منهم فأرزقه في الدنيا وأُمتعه متاعًا قليلا ثم أُلجئُه مرغمًا إلى عذاب النار. وبئس المرجع والمقام هذا المصير.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 126 من سورة البَقَرَة

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَإِذْ) تقدم إعرابها. (قالَ إِبْراهِيمُ) فعل ماض وفاعل والجملة في محل جر بالإضافة. (رَبِّ) منادى بياء النداء المحذوفة منصوب بالفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم المحذوفة للتخفيف وهي في محل جر بالإضافة. (اجْعَلْ) فعل أمر للدعاء وفاعله أنت. (هذا) الهاء للتنبيه وذا اسم إشارة مبني على السكون في محل نصب مفعول به أول. (بَلَدًا) مفعول به ثان. (آمِنًا) صفة لبلد وجملة: (رب اجعل) مقول القول في محل نصب مفعول به. (وَارْزُقْ) معطوف على اجعل وفاعله أنت. (أَهْلَهُ) مفعول به. (مِنَ الثَّمَراتِ) متعلقان بالفعل ارزق والجملة معطوفة. (مِنَ) اسم موصول مبني على السكون في محل نصب بدل من أهله. (آمَنَ) فعل ماض وفاعله هو يعود إلى من والجملة صلة الموصول لا محل لها. (مِنْهُمْ) جار ومجرور متعلقان بمحذوف حال من فاعل آمن. (بِاللَّهِ) لفظ الجلالة مجرور بالباء متعلقان بالفعل آمن. (وَالْيَوْمِ) معطوف على اللّه. (الْآخِرِ) صفة اليوم. (قالَ) فعل ماض وفاعله هو اللّه والجملة استئنافية. (وَمَنْ) الواو عاطفة من اسم موصول مبني على السكون في محل نصب مفعول به لفعل محذوف تقديره وارزق من كفر وهذه الجملة مقول القول في محل نصب. وجملة (كَفَرَ) صلة الموصول لا محل لها. (فَأُمَتِّعُهُ) الفاء عاطفة، أمتعه فعل مضارع ومفعول به والفاعل أنا والجملة معطوفة. (قَلِيلًا) صفة لمفعول مطلق محذوف تقديره أمتعه تمتيعا قليلا. (ثُمَّ) حرف عطف. (أَضْطَرُّهُ) فعل مضارع ومفعول به والفاعل أنا والجملة معطوفة. (إِلى عَذابِ) متعلقان باضطره. (النَّارِ) مضاف إليه. (وَبِئْسَ) الواو استئنافية، بئس فعل ماض جامد لإنشاء الذم. (الْمَصِيرُ) فاعل بئس والمخصوص بالذم محذوف تقديره مصيره والجملة مستأنفة.

موضع الآية 126 من سورة البَقَرَة

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 126 من سورة البَقَرَة • الصفحة 19 • الجزء 1 • الترتيب العام: 133 من 6236

ترجمات معنى الآية 126 من سورة البَقَرَة

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And [mention] when Abraham said, "My Lord, make this a secure city and provide its people with fruits - whoever of them believes in Allah and the Last Day." [Allah] said. "And whoever disbelieves - I will grant him enjoyment for a little; then I will force him to the punishment of the Fire, and wretched is the destination

Вот сказал Ибрахим (Авраам): «Господи! Сделай этот город безопасным и надели плодами его жителей, которые уверовали в Аллаха и в Последний день». Он сказал: «А неверующим Я позволю пользоваться благами недолгое время, а затем заставлю их страдать в Огне. Как же скверно это место прибытия!»

اور یہ کہ ابراہیمؑ نے دعا کی: "اے میرے رب، اس شہر کو امن کا شہر بنا دے، اور اس کے باشندوں میں جو اللہ اور آخرت کو مانیں، انہیں ہر قسم کے پھلو ں کا رزق دے" جواب میں اس کے رب نے فرمایا: "اور جو نہ مانے گا، دنیا کی چند روزہ زندگی کا سامان تومیں اُسے بھی دوں گا مگر آخرکار اُسے عذاب جہنم کی طرف گھسیٹوں گا، اور وہ بد ترین ٹھکانا ہے

İbrahim: "Rabbim! Burasını emin bir şehir kıl, halkından, Allah'a ve ahiret gününe inananları ürünlerle rızıklandır" demişti. Allah da: "İnkar edeni de az bir müddet geçindirir, sonra da onu ateşin azabına uğramak zorunda bırakırım, ne kötü sonuç" buyurmuştu

Y [recuerden] cuando Abraham dijo: "¡Señor mío! Haz de esta ciudad [La Meca] un lugar seguro, y beneficia con frutos a los pobladores que creen en Dios y en el Día del Juicio Final". Dijo [Dios]: "[Pero] al que rechace la verdad lo dejaré disfrutar por un tiempo, y después lo conduciré al castigo del Fuego. ¡Qué pésimo destino

যখন ইব্রাহীম বললেন, পরওয়ারদেগার! এ স্থানকে তুমি শান্তিধান কর এবং এর অধিবাসীদের মধ্যে যারা অল্লাহ ও কিয়ামতে বিশ্বাস করে, তাদেরকে ফলের দ্বারা রিযিক দান কর। বললেনঃ যারা অবিশ্বাস করে, আমি তাদেরও কিছুদিন ফায়দা ভোগ করার সুযোগ দেব, অতঃপর তাদেরকে বলপ্রয়োগে দোযখের আযাবে ঠেলে দেবো; সেটা নিকৃষ্ট বাসস্থান।