تفسير الآية 14 من سورة الفُرقَان
هنا تجد تفسير الآية 14 من سورة الفُرقَان من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
فيقال لهم تيئيسًا، لا تَدْعوا اليوم بالهلاك مرة واحدة، بل مرات كثيرة، فلن يزيدكم ذلك إلا غمًّا، فلا خلاص لكم.
﴿لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا﴾ كعذابكم.
: ﴿لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا﴾ أي: لو زاد ما قلتم أضعاف أضعافه ما أفادكم إلا الهم والغم والحزن.
لا تدعوا - أيها الكفار - اليوم هلاكًا واحدًا، وادعوا هلاكًا كثيرًا، لكن لن تجابوا إلى ما تطلبون، بل ستبقون في العذاب الأليم خالدين.
إعراب الآية 14 من سورة الفُرقَان
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(لا تَدْعُوا) لا ناهية تدعوا مضارع مجزوم بحذف حرف العلة والواو فاعل والجملة مستأنفة (الْيَوْمَ) ظرف زمان متعلق بتدعوا (ثُبُوراً) مفعول مطلق (واحِداً) صفة (وَادْعُوا) أمر وفاعله والجملة معطوفة (ثُبُوراً) مفعول مطلق (كَثِيراً) صفة
موضع الآية 14 من سورة الفُرقَان
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 14 من سورة الفُرقَان • الصفحة 361 • الجزء 18 • الترتيب العام: 2869 من 6236
ترجمات معنى الآية 14 من سورة الفُرقَان
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
[They will be told], "Do not cry this Day for one destruction but cry for much destruction
Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей
(اُس وقت ان سے کہا جائے گا کہ) آج ایک موت کو نہیں بہت سی موتوں کو پکارو
Bir kere yok olmayı değil, birçok defa yok olmayı isteyin" denir
[Pero se les dirá:] "Hoy no pedirán una sola vez ser destruidos, sino que lo han de pedir muchas veces
বলা হবে, আজ তোমরা এক মৃত্যুকে ডেকো না অনেক মৃত্যুকে ডাক।
مواضيع مرتبطة بالآية 14 من سورة الفُرقَان
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.