تفسير الآية 15

سورة هُود
15
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ
الاستماع

تفسير الآية 15 من سورة هُود

هنا تجد تفسير الآية 15 من سورة هُود من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

من كان يريد بعمله الحياة الدنيا ومُتَعها نعطهم ما قُسِم لهم من ثواب أعمالهم في الحياة الدنيا كاملا غير منقوص.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 15 من سورة هُود

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(مَنْ) شرطية (كانَ) ماض ناقص واسمها محذوف والجملة ابتدائية (يُرِيدُ الْحَياةَ) مضارع ومفعوله وفاعله مستتر والجملة خبر كان (الدُّنْيا) صفة (وَزِينَتَها) معطوف على الحياة والهاء مضاف إليه (نُوَفِّ) مضارع مجزوم لأنه جواب الشرط بحذف حرف العلة وفاعله مستتر والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط لم يقترن بالفاء (إِلَيْهِمْ) متعلقان بنوف وجملتا الشرط في محل رفع خبر من (أَعْمالَهُمْ) مفعول به والهاء مضاف إليه (فِيها) متعلقان بنوف (وَهُمْ) الواو حالية ومبتدأ والجملة حالية (فِيها) متعلقان بيبخسون (لا) نافية (يُبْخَسُونَ) مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة خبر.

موضع الآية 15 من سورة هُود

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 15 من سورة هُود • الصفحة 223 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1488 من 6236

ترجمات معنى الآية 15 من سورة هُود

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Whoever desires the life of this world and its adornments - We fully repay them for their deeds therein, and they therein will not be deprived

Тем, кто желает жизни в этом мире и ее украшений, Мы сполна воздадим за их поступки в этом мире, и они не будут обделены

جو لوگ بس اِسی دنیا کی زندگی اور اس کی خو ش نمائیوں کے طالب ہوتے ہیں ان کی کار گزاری کا سارا پھل ہم یہیں ان کو دے دیتے ہیں اور اس میں ان کے ساتھ کوئی کمی نہیں کی جاتی

Dünya hayatını ve güzelliklerini isteyenlere, orada işlediklerinin karşılığını tastamam veririz; onlar orada bir eksikliğe de uğratılmazlar

A quienes prefieran la vida mundanal y sus placeres los recompensaré por sus obras en esta vida, se los concederé y no serán defraudados

যে ব্যক্তি পার্থিবজীবন ও তার চাকচিক্যই কামনা করে, হয় আমি তাদের দুনিয়াতেই তাদের আমলের প্রতিফল ভোগ করিয়ে দেব এবং তাতে তাদের প্রতি কিছুমাত্র কমতি করা হয় না।