تفسير الآية 15 من سورة الأنبيَاء
هنا تجد تفسير الآية 15 من سورة الأنبيَاء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
فما زالت تلك المقالة - وهي الدعاء على أنفسهم بالهلاك، والاعتراف بالظلم - دَعْوَتَهم يرددونها حتى جعلناهم كالزرع المحصود، خامدين لا حياة فيهم. فاحذروا - أيها المخاطبون - أن تستمروا على تكذيب محمد ﷺ، فيحلُّ بكم ما حَلَّ بالأمم قبلكم.
﴿فما زالت تلك﴾ الكلمات «دعواهم» يدعون بها ويرددونها ﴿حتى جعلناهم حصيداً﴾ كالزرع المحصود بالمناجل بأن قتلوا بالسيف «خامدين» ميتين كخمود النار إذا طفئت.
تفسير الآيتين 14 و 15: ـ﴿قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ* فَمَا زَالَتْ تِلْكَ دَعْوَاهُمْ ْ﴾أي: الدعاء بالويل والثبور، والندم، والإقرار على أنفسهم بالظلم وأن الله عادل فيما أحل بهم. ﴿حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ ْ﴾ أي: بمنزلة النبات الذي قد حصد وأنيم، قد خمدت منهم الحركات، وسكنت منهم الأصوات، فاحذروا - أيها المخاطبون - أن تستمروا على تكذيب أشرف الرسل فيحل بكم كما حل بأولئك.
فما زال اعترافهم بذنبهم ودعاؤهم على أنفسهم بالهلاك دعوتهم التي يكررونها حتى صيَّرناهم مثل الزرع المحصود، ميتين لا حَرَاكَ بهم.
إعراب الآية 15 من سورة الأنبيَاء
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(فَما زالَتْ) الفاء عاطفة وماض ناقص (تِلْكَ) اسم إشارة في محل رفع اسمها (دَعْواهُمْ) خبرها والهاء مضاف إليه والميم للجمع والجملة معطوفة (حَتَّى) حرف غاية وجر (جَعَلْناهُمْ) ماض وفاعله ومفعول به أول (حَصِيداً) مفعول به ثان (خامِدِينَ) صفة لحصيدا
موضع الآية 15 من سورة الأنبيَاء
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 15 من سورة الأنبيَاء • الصفحة 323 • الجزء 17 • الترتيب العام: 2498 من 6236
ترجمات معنى الآية 15 من سورة الأنبيَاء
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire]
Они продолжали так взывать, пока Мы не превратили их в затухшее жнивье
اور وہ یہی پکارتے رہے یہاں تک کہ ہم نے ان کو کھلیان کر دیا، زندگی کا ایک شرارہ تک ان میں نہ رہا
Biz onları biçilmiş ot ve bir yığın kül haline getirinceye kadar haykırmaları devam etti
Y no cesaron de lamentarse hasta que los aniquilé, dejándolos inertes como paja segada
তাদের এই আর্তনাদ সব সময় ছিল, শেষ পর্যন্ত আমি তাদেরকে করে দিলাম যেন কর্তিত শস্য ও নির্বাপিত অগ্নি।