تفسير الآية 15 من سورة الطُّور
هنا تجد تفسير الآية 15 من سورة الطُّور من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
أفسحر ما تشاهدونه من العذاب أم أنتم لا تنظرون؟ ذوقوا حرَّ هذه النار، فاصبروا على ألمها وشدتها، أو لا تصبروا على ذلك، فلن يُخَفَّف عنكم العذاب، ولن تخرجوا منها، سواء عليكم صبرتم أم لم تصبروا، إنما تُجزون ما كنتم تعملون في الدنيا.
﴿أفسحر هذا﴾ العذاب الذي ترون كما كنتم تقولون في الوحي هذا سحر ﴿أم أنتم لا تبصرون﴾.
﴿أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ﴾ يحتمل أن الإشارة إلى النار والعذاب، كما يدل عليه سياق الآية أي: لما رأوا النار والعذاب قيل لهم من باب التقريع: ﴿أهذا سحر لا حقيقة له، فقد رأيتموه، أم أنتم في الدنيا لا تبصرون﴾ أي: لا بصيرة لكم ولا علم عندكم، بل كنتم جاهلين بهذا الأمر، لم تقم عليكم الحجة؟ والجواب انتفاء الأمرين: أما كونه سحرا، فقد ظهر لهم أنه أحق الحق، وأصدق الصدق، المخالف للسحر من جميع الوجوه، وأما كونهم لا يبصرون، فإن الأمر بخلاف ذلك، بل حجة الله قد قامت عليهم، ودعتهم الرسل إلى الإيمان بذلك، وأقامت من الأدلة والبراهين على ذلك، ما يجعله من أعظم الأمور المبرهنة الواضحة الجلية.ويحتمل أن الإشارة [بقوله: ﴿أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ﴾] إلى ما جاء به الرسول ﷺ من الحق المبين، والصراط المستقيم أي: هذا الذي جاء به محمد ﷺ سحر أم عدم بصيرة بكم، حتى اشتبه عليكم الأمر، وحقيقة الأمر أنه أوضح من كل شيء وأحق الحق، وأن حجة الله قامت عليهم
أفسحر هذا الذي عاينتموه من العذاب؟! أم أنتم لا تعاينونه؟!
إعراب الآية 15 من سورة الطُّور
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(أَفَسِحْرٌ) الهمزة حرف استفهام إنكاري والفاء حرف عطف وخبر مقدم (هذا) مبتدأ مؤخر والجملة معطوفة على ما قبلها (أَمْ) بمعنى بل (أَنْتُمْ) مبتدأ (لا) حرف نفي (تُبْصِرُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة خبر المبتدأ والجملة الاسمية معطوفة على ما قبلها
موضع الآية 15 من سورة الطُّور
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 15 من سورة الطُّور • الصفحة 524 • الجزء 27 • الترتيب العام: 4750 من 6236
ترجمات معنى الآية 15 من سورة الطُّور
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Then is this magic, or do you not see
Неужели это колдовство? Или же вы не видите
اب بتاؤ یہ جادو ہے یا تمہیں سوجھ نہیں رہا ہے؟
Bu bir büyü müdür, yoksa hala görmez misiniz? Girin oraya, sabretseniz de sabretmeseniz de artık birdir; ancak işlediklerinizin karşılığını görüyorsunuz" denir
¿Acaso les parece esto una hechicería, o es que no ven
এটা কি জাদু, না তোমরা চোখে দেখছ না
مواضيع مرتبطة بالآية 15 من سورة الطُّور
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.