تفسير الآية 197

سورة الشعراء
197
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
الاستماع

تفسير الآية 197 من سورة الشعراء

هنا تجد تفسير الآية 197 من سورة الشعراء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

أولم يَكْفِ هؤلاء- في الدلالة على أنك رسول الله، وأن القرآن حق- عِلْمُ علماء بني إسرائيل صحة ذلك، ومَن آمن منهم كعبد الله بن سلام؟

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 197 من سورة الشعراء

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(أَوَلَمْ) الهمزة للاستفهام الإنكاري والواو استئنافية ولم حرف نفي وجزم وقلب (يَكُنْ لَهُمْ آيَةً) مضارع ناقص مجزوم وخبره ومتعلقان بمحذوف حال من آية (أَنْ) حرف ناصب (يَعْلَمَهُ عُلَماءُ) مضارع منصوب ومفعوله المقدم وفاعله المؤخر وأن وما بعدها في تأويل مصدر في محل رفع اسم يكن (بَنِي) مضاف إليه مجرور بالياء (إِسْرائِيلَ) مضاف إليه مجرور بالفتحة نيابة عن الكسرة لأنه ممنوع من الصرف

موضع الآية 197 من سورة الشعراء

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 197 من سورة الشعراء • الصفحة 375 • الجزء 19 • الترتيب العام: 3129 من 6236

ترجمات معنى الآية 197 من سورة الشعراء

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel

Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его

کیا اِن (اہلِ مکہ) کے لیے یہ کوئی نشانی نہیں ہے کہ اِسے علماء بنی اسرائیل جانتے ہیں؟

İsrailoğulları bilginlerinin bunu bilmeye bir delilleri yok muydu

¿Acaso no es prueba suficiente que lo reconozcan los sabios de los Hijos de Israel

তাদের জন্যে এটা কি নিদর্শন নয় যে, বনী-ইসরাঈলের আলেমগণ এটা অবগত আছে

مواضيع مرتبطة بالآية 197 من سورة الشعراء

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.