تفسير الآية 2

سورة الحِجر
2
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ
الاستماع

تفسير الآية 2 من سورة الحِجر

هنا تجد تفسير الآية 2 من سورة الحِجر من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

سيتمنى الكفار حين يرون خروج عصاة المؤمنين من النار أن لو كانوا موحدين؛ ليخرجوا كما خرجوا.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 2 من سورة الحِجر

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(رُبَما) كافة ومكفوفة (يَوَدُّ) مضارع مرفوع (الَّذِينَ) موصول فاعل والجملة مستأنفة (كَفَرُوا) ماض وفاعله والجملة صلة (لَوْ) حرف مصدري (كانُوا) كان واسمها (مُسْلِمِينَ) خبر ولو وما بعدها في تأويل المصدر في محل نصب مفعول به ليود

موضع الآية 2 من سورة الحِجر

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 2 من سورة الحِجر • الصفحة 262 • الجزء 14 • الترتيب العام: 1804 من 6236

ترجمات معنى الآية 2 من سورة الحِجر

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims

Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами

بعید نہیں کہ ایک وقت وہ آ جائے جب وہی لوگ جنہوں نے آج (دعوت اسلام کو قبول کرنے سے) انکار کر دیا ہے پچھتا پچھتا کر کہیں گے کہ کاش ہم نے سر تسلیم خم کر دیا ہوتا

İnkar edenler, keşke müslüman olsaydık temennisinde bulunacaklardır

Llegará el momento en que quienes se negaron a creer desearán haber sido musulmanes entregados a la voluntad de Dios

কোন সময় কাফেররা আকাঙ্ক্ষা করবে যে, কি চমৎকার হত, যদি তারা মুসলমান হত।

مواضيع مرتبطة بالآية 2 من سورة الحِجر

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.